< Salamana Pamācības 12 >

1 Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
Whoever loves correction loves knowledge, but he who hates reproof is stupid.
2 Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
A good man shall obtain favour from the LORD, but he will condemn a man of wicked plans.
3 Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall not be moved.
4 Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
A worthy woman is the crown of her husband, but a disgraceful wife is as rottenness in his bones.
5 Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
The thoughts of the righteous are just, but the advice of the wicked is deceitful.
6 Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
The words of the wicked are about lying in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
The wicked are overthrown, and are no more, but the house of the righteous shall stand.
8 Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
A man shall be commended according to his wisdom, but he who has a warped mind shall be despised.
9 Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
Better is he who is little known, and has a servant, than he who honours himself and lacks bread.
10 Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
A righteous man respects the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
He who tills his land shall have plenty of bread, but he who chases fantasies is void of understanding.
12 Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
The wicked desires the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
An evil man is trapped by sinfulness of lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth. The work of a man’s hands shall be rewarded to him.
15 Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who is wise listens to counsel.
16 Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
A fool shows his annoyance the same day, but one who overlooks an insult is prudent.
17 Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
He who is truthful testifies honestly, but a false witness lies.
18 Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
There is one who speaks rashly like the piercing of a sword, but the tongue of the wise heals.
19 Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
Truth’s lips will be established forever, but a lying tongue is only momentary.
20 Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
Deceit is in the heart of those who plot evil, but joy comes to the promoters of peace.
21 Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
No mischief shall happen to the righteous, but the wicked shall be filled with evil.
22 Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
Lying lips are an abomination to the LORD, but those who do the truth are his delight.
23 Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
A prudent man keeps his knowledge, but the hearts of fools proclaim foolishness.
24 Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
The hands of the diligent ones shall rule, but laziness ends in slave labour.
25 Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but a kind word makes it glad.
26 Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
A righteous person is cautious in friendship, but the way of the wicked leads them astray.
27 Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
The slothful man doesn’t roast his game, but the possessions of diligent men are prized.
28 Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.
In the way of righteousness is life; in its path there is no death.

< Salamana Pamācības 12 >