< Salamana Pamācības 12 >
1 Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
He who loveth correction loveth knowledge; But he who hateth rebuke remaineth stupid.
2 Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
The good man obtaineth favor from the LORD; But the man of wicked devices he condemneth.
3 Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
A man shall not be established by wickedness; But the root of the righteous shall not be moved.
4 Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
A virtuous woman is a crown to her husband; But she who causeth shame is as rottenness in his bones.
5 Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
The purposes of the righteous are just; The designs of the wicked are deceitful.
6 Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
The words of the wicked lie in wait for men's blood; But the mouth of the upright delivereth them.
7 Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
The wicked are overthrown, and are no more; But the house of the righteous shall stand.
8 Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
A man will be commended according to his wisdom; But he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
Better is he that demeaneth himself, and hath a servant, Than he that exalteth himself, and hath no bread.
10 Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
The righteous man careth for the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
He who tilleth his own land shall be satisfied with bread; But he who followeth worthless persons is void of understanding.
12 Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
The wicked man longeth after the prey of evil-doers; But the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
In the transgression of the lips is a dangerous snare; But the righteous man shall escape from trouble.
14 Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
By the fruit of a man's mouth he shall be filled with good, And the recompense of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
The way of a fool is right in his own eyes; But he that hearkeneth to counsel is wise.
16 Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
A fool's wrath is instantly known; But he that hideth insult is wise.
17 Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
He that speaketh truth testifieth what is right; But a false witness, deceit.
18 Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
There is who babbleth like the piercing of a sword; But the tongue of the wise is health.
19 Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
The lip of truth shall be established for ever; But the tongue of falsehood, but for a moment.
20 Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
Deceit is in the heart of those who contrive evil; But to the counsellors of peace shall be joy.
21 Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
No evil shall happen to the righteous; But the wicked shall be filled with calamity.
22 Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
False lips are the abomination of the LORD; But they who deal truly are his delight.
23 Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
A prudent man concealeth his knowledge; Bur the heart of fools proclaimeth their foolishness.
24 Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
The hand of the diligent shall bear rule; But the slothful shall be under tribute.
25 Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
Anxiety in the heart of a man boweth it down; But a kind word maketh it glad.
26 Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
The righteous showeth the way to his neighbor; But the way of the wicked leadeth them astray.
27 Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
The slothful man shall not roast his game; But a precious treasure to any man is he that is diligent.
28 Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.
In the path of righteousness is life, And in her pathway there is no death.