< Salamana Pamācības 12 >
1 Kas labprāt panes pārmācīšanu, tas mīļo atzīšanu, bet kas nepanes rājienu, tas paliek muļķis.
Whoever loves discipline loves knowledge, but he who hates correction is stupid.
2 Kas labs, tas Tam Kungam patīkams, bet vīru, kas viltu perē viņš pazudina.
The good man obtains favor from the LORD, but the LORD condemns a man who devises evil.
3 Cilvēks nepastāvēs, kad ir bezdievīgs, bet taisno sakne netaps kustināta.
A man cannot be established through wickedness, but the righteous cannot be uprooted.
4 Tikla sieva ir sava vīra kronis, bet netikla ir kā puve viņa kaulos.
A wife of noble character is her husband’s crown, but she who causes shame is like decay in his bones.
5 Taisno domas ir tiesa, bet bezdievīgo padomi viltība.
The plans of the righteous are just, but the counsel of the wicked leads to deceit.
6 Bezdievīgo vārdi glūn uz asinīm; bet taisno mute tos izpestī.
The words of the wicked lie in wait for blood, but the speech of the upright rescues them.
7 Bezdievīgie top iznīcināti, ka to vairs nav; bet taisno nams pastāvēs.
The wicked are overthrown and perish, but the house of the righteous will stand.
8 Kā kuram saprašana, tā viņam slava; bet par apsmieklu būs, kam netikla sirds.
A man is praised according to his wisdom, but a twisted mind is despised.
9 Labāks tas zemais, kas sev pašam par kalpu, nekā kas lepojās, un maizes nav.
Better to be lightly esteemed yet have a servant, than to be self-important but lack food.
10 Taisnais gādā par sava lopa dzīvību, bet bezdievīgo sirds ir nežēlīga.
A righteous man regards the life of his animal, but the tender mercies of the wicked are only cruelty.
11 Kas savu zemi kopj, būs maizes paēdis, bet kas niekus triec, tam nav jēgas.
The one who works his land will have plenty of food, but whoever chases fantasies lacks judgment.
12 Bezdievīgais traucās pēc blēžu medījuma; bet taisno sakne nes augļus.
The wicked desire the plunder of evil men, but the root of the righteous flourishes.
13 Ļaunais savaldzinājās savas mutes grēkos; bet taisnais izies no bēdām.
An evil man is trapped by his rebellious speech, but a righteous man escapes from trouble.
14 Pēc savas mutes augļiem ikviens top pieēdināts ar labumu, un cilvēkam top maksāts pēc viņa roku darbiem.
By fruitful speech a man is filled with good things, and the work of his hands returns to him.
15 Ģeķa ceļš ir taisns paša acīs, bet kas padomam klausa, tas ir gudrs.
The way of a fool is right in his own eyes, but a wise man listens to counsel.
16 Ģeķa apskaišanās tūdaļ top zināma; bet kas slēpj, ka ir apkaunots, tas ir gudrs.
A fool’s anger is known at once, but a prudent man overlooks an insult.
17 Kas patiesību runā, tas saka taisnību; bet nepatiess liecinieks teic melus.
He who speaks the truth declares what is right, but a false witness speaks deceit.
18 Dažs aplam runājot kā ar zobenu iedur; bet gudro mēle ir zāles, kas dziedina.
Speaking rashly is like a piercing sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 Patiesa mute pastāvēs mūžīgi, bet viltīga mēle tik acumirkli.
Truthful lips endure forever, but a lying tongue lasts only a moment.
20 Viltība ir sirdī tiem, kas ļaunu perē; bet kas dod miera padomu, dara prieku.
Deceit is in the hearts of those who devise evil, but the counselors of peace have joy.
21 Taisnam nekāds ļaunums nenotiks, bet bezdievīgiem ļaunuma uzies papilnam.
No harm befalls the righteous, but the wicked are filled with trouble.
22 Viltīgas lūpas Tam Kungam ir negantība; bet kas uzticību dara, tas viņam labi patīk.
Lying lips are detestable to the LORD, but those who deal faithfully are His delight.
23 Gudrs cilvēks neizteic savu padomu; bet nejēgu sirds izkliedz ģeķību.
A shrewd man keeps his knowledge to himself, but a foolish heart proclaims its folly.
24 Čakla roka valdīs, bet slinka dos meslus.
The hand of the diligent will rule, but laziness ends in forced labor.
25 Raizes sirdī nospiež cilvēku, bet labs vārds to iepriecina.
Anxiety weighs down the heart of a man, but a good word cheers it up.
26 Taisnais savam tuvākam rāda ceļu, bet bezdievīgo ceļš maldina.
A righteous man is cautious in friendship, but the ways of the wicked lead them astray.
27 Sliņķis neceps savu medījumu, bet uzcītīgam cilvēkam ir skaista manta.
A lazy man does not roast his game, but a diligent man prizes his possession.
28 Uz taisnības ceļa ir dzīvība, un uz viņas ceļa tekām nav nāve.
There is life in the path of righteousness, but another path leads to death.