< Salamana Pamācības 11 >
1 Viltīgs svars Tam Kungam ir negantība, bet pilnīgs svara akmens Viņam patīk.
El peso falso abominación es al SEÑOR; mas la pesa cabal le agrada.
2 Kur nāk lepnība, tur arī nāk kauns, bet pie pazemīgiem ir gudrība.
Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra; mas con los humildes es la sabiduría.
3 Taisno sirdsskaidrība tos vada, bet neliešu netiklība tos posta.
La perfección de los rectos los encaminará; mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
4 Manta nepalīdz atriebšanas dienā, bet taisnība izpestī no nāves.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira; mas la justicia librará de la muerte.
5 Skaidram taisnība līdzina ceļu, bet bezdievīgais kritīs caur savu bezdievību.
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
6 Taisno taisnība tos izglābs, bet nebēdnieki savaldzināsies savā kārībā.
La justicia de los rectos los librará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 Kad bezdievīgs cilvēks mirst, tad viņa cerība iznīkst, un netaisno gaidīšana ir pagalam.
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
8 Taisnais tiek izglābts no bēdām, un bezdievīgais nāk viņa vietā.
El justo es librado de la tribulación; mas el impío entra en lugar suyo.
9 Blēdis savu tuvāko bendē ar muti, bet taisnie, to manot, paglābjas.
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos son librados con la sabiduría.
10 Kad taisnam labi klājās, tad pilsēta priecājās, un gavilē, kad bezdievīgais iet postā.
En el bien de los justos la ciudad se alegra; mas cuando los impíos perecen, hay fiestas.
11 Caur taisna svētību pilsēta ceļas, bet caur bezdievīga muti tā top nopostīta.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 Kas savu tuvāko nicina, tam nav saprašanas; bet gudrs vīrs cieš klusu.
El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
13 Mēlnesis apkārt lienot izmuld, kas slēpjams; bet kam uzticīgs prāts, tas to apklāj.
El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Kur vadīšanas nav, tur ļaudis nīkst; bet kur padoma devēju papilnam, tur labi izdodas.
Cuando faltaren la inteligencia, caerá el pueblo; mas en la multitud de consejeros hay salud.
15 Kas par svešu galvo, tam būs bēdu gan; bet kas galvošanu ienīst, tas paliek mierā.
Con ansiedad será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16 Mīlīga sieva panāk godu, tā kā varenie panāk bagātību.
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
17 Žēlīgs vīrs savai paša dvēselei dara labu, bet niknais savai paša miesai dara grūti.
A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
18 Bezdievīgais pelnās tukšu algu, bet kas taisnību sēj, tam alga pastāvīga.
El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 Kā taisnība ir uz dzīvību, tā ļaunam pakaļ dzīties ir uz nāvi.
Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
20 Kam netikla sirds, tas Tam Kungam ir negantība; bet kam skaidrs ceļš, tas Viņam patīk.
Abominación son al SEÑOR los perversos de corazón; mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Uz radu radiem paliek blēža vaina; bet taisno dzimums taps izglābts.
Por más pactos que tenga hechos con la muerte, el malo no será absuelto; mas la simiente de los justos escapará.
22 Skaista sieva, kas goda neprot, ir zelta gredzens cūkas purnā.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa y apartada de razón.
23 Ko taisnie vēlās, ir visnotaļ labums; bet bezdievīgo cerība ir pārgalvība.
El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
24 Cits izkaisa, un tam vēl krājās; un cits taupa pārlieku, bet tik uz trūcību.
Hay quienes reparten, y les es añadido más; y hay quienes retienen más de lo que es justo, mas vienen a pobreza.
25 Tā dvēsele, kas svētī, tiks trekna, un kas dzirdina, tas atkal taps dzirdināts.
El alma de bendición a los demás será engordada; y el que saciare, él también será saciado.
26 Kas aiztur labību, to ļaudis lād, bet svētība būs pār pārdevēja galvu.
Al que retiene el grano, el pueblo lo maldecirá; mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 Kas dzenās pēc laba, tas ir patīkams, bet kas meklē ļaunu, tam tas arī nāks.
El que madruga al bien, hallará favor; mas al que busca el mal, éste le vendrá.
28 Kas uz savu bagātību palaižās, tas iznīks, bet taisnie zaļos kā lapas,
El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
29 Kas savu namu pilda ar nemieru, tas mantos vēju, un ģeķis būs par kalpu tam, kam ir gudra sirds.
El que turba su casa heredará viento; y el loco será siervo del sabio de corazón.
30 Taisna auglis ir dzīvības koks, un gudrais manto sirdis.
El fruto del justo es árbol de vida; y el que gana almas, es sabio.
31 Redzi, taisnam virs zemes top atmaksāts, cik vairāk vēl bezdievīgam un grēciniekam.
Ciertamente el justo será recompensado en la tierra; ¡cuánto más el impío y el pecador!