< Salamana Pamācības 11 >

1 Viltīgs svars Tam Kungam ir negantība, bet pilnīgs svara akmens Viņam patīk.
El Señor odia los pesos falsos, pero el peso acertado le complace.
2 Kur nāk lepnība, tur arī nāk kauns, bet pie pazemīgiem ir gudrība.
El orgullo trae desgracia, pero la humildad trae sabiduría.
3 Taisno sirdsskaidrība tos vada, bet neliešu netiklība tos posta.
La honestidad es la guía de los que hacen el bien, pero el engaño destruye a los mentirosos.
4 Manta nepalīdz atriebšanas dienā, bet taisnība izpestī no nāves.
La riqueza no te ayudará en el día del juicio, pero la bondad te salvará de la muerte.
5 Skaidram taisnība līdzina ceļu, bet bezdievīgais kritīs caur savu bezdievību.
La bondad del inocente lo mantendrá en el buen camino, pero los malvados tropezarán y caerán por su propia maldad.
6 Taisno taisnība tos izglābs, bet nebēdnieki savaldzināsies savā kārībā.
La bondad de los que viven en rectitud los salvará, pero los deshonestos quedarán atrapados por sus propios deseos.
7 Kad bezdievīgs cilvēks mirst, tad viņa cerība iznīkst, un netaisno gaidīšana ir pagalam.
Cuando una persona malvada muere, sus esperanzas mueren con ella; la esperanza de los rebeldes se desvanecerá.
8 Taisnais tiek izglābts no bēdām, un bezdievīgais nāk viņa vietā.
Los rectos son librados de las dificultades, pero los malvados estarán en dificultades.
9 Blēdis savu tuvāko bendē ar muti, bet taisnie, to manot, paglābjas.
Los rebeldes contra Dios discuten su voluntad y destruyen a su prójimo; pero los justos son salvados por la sabiduría.
10 Kad taisnam labi klājās, tad pilsēta priecājās, un gavilē, kad bezdievīgais iet postā.
Toda la ciudad celebra cuando los buenos tienen éxito; así mismo gritan de alegría cuando mueren los malvados.
11 Caur taisna svētību pilsēta ceļas, bet caur bezdievīga muti tā top nopostīta.
Los que viven con ética son una bendición para la ciudad, pero las palabras de los malvados la destruyen.
12 Kas savu tuvāko nicina, tam nav saprašanas; bet gudrs vīrs cieš klusu.
Los que denigran a su prójimo no tienen inteligencia; pero los sensatos guardan silencio.
13 Mēlnesis apkārt lienot izmuld, kas slēpjams; bet kam uzticīgs prāts, tas to apklāj.
Una persona chismosa anda de aquí para allá divulgando secretos; pero una persona fiel guarda el secreto que le han confiado.
14 Kur vadīšanas nav, tur ļaudis nīkst; bet kur padoma devēju papilnam, tur labi izdodas.
Sin una buena guía, la nación cae; pero la nación se salva por los muchos consejos sabios.
15 Kas par svešu galvo, tam būs bēdu gan; bet kas galvošanu ienīst, tas paliek mierā.
Si eres fiador de un extranjero, te meterás en problemas. Estarás más seguro si evitas tales promesas.
16 Mīlīga sieva panāk godu, tā kā varenie panāk bagātību.
Una mujer refinada se aferra a su honra, así como los hombres implacables se aferran a su riqueza.
17 Žēlīgs vīrs savai paša dvēselei dara labu, bet niknais savai paša miesai dara grūti.
Si eres bondadoso, obtendrás recompensa; pero si eres cruel, te harás daño a ti mismo.
18 Bezdievīgais pelnās tukšu algu, bet kas taisnību sēj, tam alga pastāvīga.
El salario que reciben los malvados es engañoso, pero los que siembran bondad, cosecharán una buena recompensa.
19 Kā taisnība ir uz dzīvību, tā ļaunam pakaļ dzīties ir uz nāvi.
Haz el bien y vivirás. Busca el mal y morirás.
20 Kam netikla sirds, tas Tam Kungam ir negantība; bet kam skaidrs ceļš, tas Viņam patīk.
El Señor odia las mentes perversas, pero se complace con los que viven una vida de obediencia.
21 Uz radu radiem paliek blēža vaina; bet taisno dzimums taps izglābts.
De algo puedes estar seguro: los malvados no se quedaran sin castigo, pero los justos serán salvos.
22 Skaista sieva, kas goda neprot, ir zelta gredzens cūkas purnā.
Una mujer hermosa con carencia de buen juicio es como una argolla de oro en el hocico de un cerdo.
23 Ko taisnie vēlās, ir visnotaļ labums; bet bezdievīgo cerība ir pārgalvība.
A las buenas personas les espera lo mejor, pero la esperanza de los malvados terminara en muerte.
24 Cits izkaisa, un tam vēl krājās; un cits taupa pārlieku, bet tik uz trūcību.
Si das con generosidad, recibirás más; pero si eres mezquino terminaras en la pobreza.
25 Tā dvēsele, kas svētī, tiks trekna, un kas dzirdina, tas atkal taps dzirdināts.
Si eres generoso te volverás rico; dale a los demás un vaso de agua y recibirás uno también.
26 Kas aiztur labību, to ļaudis lād, bet svētība būs pār pārdevēja galvu.
La gente maldice a los que acumulan el trigo, pero bendicen a quienes lo venden.
27 Kas dzenās pēc laba, tas ir patīkams, bet kas meklē ļaunu, tam tas arī nāks.
Si procuras hacer el bien, serás estimado; pero si buscas el mal, lo encontraras!
28 Kas uz savu bagātību palaižās, tas iznīks, bet taisnie zaļos kā lapas,
Si pones tu confianza en tus riquezas, caerás; pero si haces el bien, florecerás como hojas verdes.
29 Kas savu namu pilda ar nemieru, tas mantos vēju, un ģeķis būs par kalpu tam, kam ir gudra sirds.
Si eres causa de problemas en tu familia, apenas heredaras aire. Los necios terminan siendo siervos de los que piensan con sabiduría.
30 Taisna auglis ir dzīvības koks, un gudrais manto sirdis.
El fruto de los justos es un árbol de vida. La persona sabia salva a las demás personas.
31 Redzi, taisnam virs zemes top atmaksāts, cik vairāk vēl bezdievīgam un grēciniekam.
Si los justos reciben recompensa aquí en la tierra, ¡cuanto más los malvados!

< Salamana Pamācības 11 >