< Salamana Pamācības 11 >
1 Viltīgs svars Tam Kungam ir negantība, bet pilnīgs svara akmens Viņam patīk.
Неверные весы - мерзость пред Господом, но правильный вес угоден Ему.
2 Kur nāk lepnība, tur arī nāk kauns, bet pie pazemīgiem ir gudrība.
Придет гордость, придет и посрамление; но со смиренными - мудрость.
3 Taisno sirdsskaidrība tos vada, bet neliešu netiklība tos posta.
Непорочность прямодушных будет руководить их, а лукавство коварных погубит их.
4 Manta nepalīdz atriebšanas dienā, bet taisnība izpestī no nāves.
Не поможет богатство в день гнева, правда же спасет от смерти.
5 Skaidram taisnība līdzina ceļu, bet bezdievīgais kritīs caur savu bezdievību.
Правда непорочного уравнивает путь его, а нечестивый падет от нечестия своего.
6 Taisno taisnība tos izglābs, bet nebēdnieki savaldzināsies savā kārībā.
Правда прямодушных спасет их, а беззаконники будут уловлены беззаконием своим.
7 Kad bezdievīgs cilvēks mirst, tad viņa cerība iznīkst, un netaisno gaidīšana ir pagalam.
Со смертью человека нечестивого исчезает надежда, и ожидание беззаконных погибает.
8 Taisnais tiek izglābts no bēdām, un bezdievīgais nāk viņa vietā.
Праведник спасается от беды, а вместо него попадает в нее нечестивый.
9 Blēdis savu tuvāko bendē ar muti, bet taisnie, to manot, paglābjas.
Устами лицомер губит ближнего своего, но праведники прозорливостью спасаются.
10 Kad taisnam labi klājās, tad pilsēta priecājās, un gavilē, kad bezdievīgais iet postā.
При благоденствии праведников веселится город, и при погибели нечестивых бывает торжество.
11 Caur taisna svētību pilsēta ceļas, bet caur bezdievīga muti tā top nopostīta.
Благословением праведных возвышается город, а устами нечестивых разрушается.
12 Kas savu tuvāko nicina, tam nav saprašanas; bet gudrs vīrs cieš klusu.
Скудоумный высказывает презрение к ближнему своему; но разумный человек молчит.
13 Mēlnesis apkārt lienot izmuld, kas slēpjams; bet kam uzticīgs prāts, tas to apklāj.
Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.
14 Kur vadīšanas nav, tur ļaudis nīkst; bet kur padoma devēju papilnam, tur labi izdodas.
При недостатке попечения падает народ, а при многих советниках благоденствует.
15 Kas par svešu galvo, tam būs bēdu gan; bet kas galvošanu ienīst, tas paliek mierā.
Зло причиняет себе, кто ручается за постороннего; а кто ненавидит ручательство, тот безопасен.
16 Mīlīga sieva panāk godu, tā kā varenie panāk bagātību.
Благонравная жена приобретает славу, а трудолюбивые приобретают богатство.
17 Žēlīgs vīrs savai paša dvēselei dara labu, bet niknais savai paša miesai dara grūti.
Человек милосердый благотворит душе своей, а жестокосердый разрушает плоть свою.
18 Bezdievīgais pelnās tukšu algu, bet kas taisnību sēj, tam alga pastāvīga.
Нечестивый делает дело ненадежное, а сеющему правду - награда верная.
19 Kā taisnība ir uz dzīvību, tā ļaunam pakaļ dzīties ir uz nāvi.
Праведность ведет к жизни, а стремящийся к злу стремится к смерти своей.
20 Kam netikla sirds, tas Tam Kungam ir negantība; bet kam skaidrs ceļš, tas Viņam patīk.
Мерзость пред Господом - коварные сердцем; но благоугодны Ему непорочные в пути.
21 Uz radu radiem paliek blēža vaina; bet taisno dzimums taps izglābts.
Можно поручиться, что порочный не останется ненаказанным; семя же праведных спасется.
22 Skaista sieva, kas goda neprot, ir zelta gredzens cūkas purnā.
Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и - безрассудная.
23 Ko taisnie vēlās, ir visnotaļ labums; bet bezdievīgo cerība ir pārgalvība.
Желание праведных есть одно добро, ожидание нечестивых - гнев.
24 Cits izkaisa, un tam vēl krājās; un cits taupa pārlieku, bet tik uz trūcību.
Иной сыплет щедро, и ему еще прибавляется; а другой сверх меры бережлив, и однако же беднеет.
25 Tā dvēsele, kas svētī, tiks trekna, un kas dzirdina, tas atkal taps dzirdināts.
Благотворительная душа будет насыщена, и кто напояет других, тот и сам напоен будет.
26 Kas aiztur labību, to ļaudis lād, bet svētība būs pār pārdevēja galvu.
Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ; а на голове продающего - благословение.
27 Kas dzenās pēc laba, tas ir patīkams, bet kas meklē ļaunu, tam tas arī nāks.
Кто стремится к добру, тот ищет благоволения; а кто ищет зла, к тому оно и приходит.
28 Kas uz savu bagātību palaižās, tas iznīks, bet taisnie zaļos kā lapas,
Надеющийся на богатство свое упадет; а праведники, как лист, будут зеленеть.
29 Kas savu namu pilda ar nemieru, tas mantos vēju, un ģeķis būs par kalpu tam, kam ir gudra sirds.
Расстроивающий дом свой получит в удел ветер, и глупый будет рабом мудрого сердцем.
30 Taisna auglis ir dzīvības koks, un gudrais manto sirdis.
Плод праведника - древо жизни, и мудрый привлекает души.
31 Redzi, taisnam virs zemes top atmaksāts, cik vairāk vēl bezdievīgam un grēciniekam.
Так праведнику воздается на земле, тем паче нечестивому и грешнику.