< Salamana Pamācības 11 >

1 Viltīgs svars Tam Kungam ir negantība, bet pilnīgs svara akmens Viņam patīk.
Um falso equilíbrio é uma abominação para Yahweh, mas pesos precisos são o seu deleite.
2 Kur nāk lepnība, tur arī nāk kauns, bet pie pazemīgiem ir gudrība.
Quando o orgulho vem, então vem a vergonha, mas com humildade vem a sabedoria.
3 Taisno sirdsskaidrība tos vada, bet neliešu netiklība tos posta.
A integridade dos retos deve guiá-los, mas a perversidade dos traiçoeiros deve destruí-los.
4 Manta nepalīdz atriebšanas dienā, bet taisnība izpestī no nāves.
A riqueza não lucra no dia da ira, mas a retidão se livra da morte.
5 Skaidram taisnība līdzina ceļu, bet bezdievīgais kritīs caur savu bezdievību.
A justiça do irrepreensível orientará seu caminho, mas os ímpios devem cair por sua própria maldade.
6 Taisno taisnība tos izglābs, bet nebēdnieki savaldzināsies savā kārībā.
A retidão dos retos os entregará, mas os infiéis serão aprisionados por desejos malignos.
7 Kad bezdievīgs cilvēks mirst, tad viņa cerība iznīkst, un netaisno gaidīšana ir pagalam.
When um homem perverso morre, a esperança perece, e a expectativa de poder não dá em nada.
8 Taisnais tiek izglābts no bēdām, un bezdievīgais nāk viņa vietā.
Uma pessoa justa é entregue fora de problemas, e o ímpio toma seu lugar.
9 Blēdis savu tuvāko bendē ar muti, bet taisnie, to manot, paglābjas.
Com sua boca o homem sem Deus destrói seu próximo, mas os justos serão entregues através do conhecimento.
10 Kad taisnam labi klājās, tad pilsēta priecājās, un gavilē, kad bezdievīgais iet postā.
When vai bem com os justos, a cidade se regozija. Quando os ímpios perecem, há gritos.
11 Caur taisna svētību pilsēta ceļas, bet caur bezdievīga muti tā top nopostīta.
Com a bênção dos justos, a cidade é exaltada, mas é derrubado pela boca dos ímpios.
12 Kas savu tuvāko nicina, tam nav saprašanas; bet gudrs vīrs cieš klusu.
Aquele que despreza o próximo é desprovido de sabedoria, mas um homem de entendimento mantém sua paz.
13 Mēlnesis apkārt lienot izmuld, kas slēpjams; bet kam uzticīgs prāts, tas to apklāj.
Aquele que traz a fofoca trai a confiança, mas quem tem um espírito de confiança é aquele que guarda um segredo.
14 Kur vadīšanas nav, tur ļaudis nīkst; bet kur padoma devēju papilnam, tur labi izdodas.
Where não há uma orientação sábia, a nação cai, mas na multidão de conselheiros há vitória.
15 Kas par svešu galvo, tam būs bēdu gan; bet kas galvošanu ienīst, tas paliek mierā.
Aquele que é garantia para um estranho sofrerá por isso, mas aquele que recusa a prestação de garantias é seguro.
16 Mīlīga sieva panāk godu, tā kā varenie panāk bagātību.
Uma mulher graciosa obtém honra, mas homens violentos obtêm riquezas.
17 Žēlīgs vīrs savai paša dvēselei dara labu, bet niknais savai paša miesai dara grūti.
O homem misericordioso faz o bem à sua própria alma, mas aquele que é cruel perturba sua própria carne.
18 Bezdievīgais pelnās tukšu algu, bet kas taisnību sēj, tam alga pastāvīga.
As pessoas más ganham salários enganosos, mas aquele que semeia retidão colhe uma recompensa certa.
19 Kā taisnība ir uz dzīvību, tā ļaunam pakaļ dzīties ir uz nāvi.
Aquele que é verdadeiramente justo ganha a vida. Aquele que persegue o mal, recebe a morte.
20 Kam netikla sirds, tas Tam Kungam ir negantība; bet kam skaidrs ceļš, tas Viņam patīk.
Those que são perversos de coração são uma abominação para Yahweh, mas aqueles cujos caminhos são irrepreensíveis são seu encanto.
21 Uz radu radiem paliek blēža vaina; bet taisno dzimums taps izglābts.
Most certamente, o homem mau não ficará impune, mas a progênie dos justos será entregue.
22 Skaista sieva, kas goda neprot, ir zelta gredzens cūkas purnā.
Como um anel de ouro no focinho de um porco, é uma bela mulher que carece de discrição.
23 Ko taisnie vēlās, ir visnotaļ labums; bet bezdievīgo cerība ir pārgalvība.
O desejo dos justos é apenas bom. A expectativa dos ímpios é a ira.
24 Cits izkaisa, un tam vēl krājās; un cits taupa pārlieku, bet tik uz trūcību.
Há um que se espalha e aumenta ainda mais. Há um que retém mais do que é apropriado, mas ganha a pobreza.
25 Tā dvēsele, kas svētī, tiks trekna, un kas dzirdina, tas atkal taps dzirdināts.
A alma liberal deve ser engordada. Aquele que rega também deve ser regado por ele mesmo.
26 Kas aiztur labību, to ļaudis lād, bet svētība būs pār pārdevēja galvu.
As pessoas amaldiçoam alguém que retém grãos, mas a bênção estará sobre a cabeça daquele que a vende.
27 Kas dzenās pēc laba, tas ir patīkams, bet kas meklē ļaunu, tam tas arī nāks.
Aquele que diligentemente busca o bem, busca o favor, mas aquele que procura o mal, ele virá até ele.
28 Kas uz savu bagātību palaižās, tas iznīks, bet taisnie zaļos kā lapas,
Aquele que confia em suas riquezas cairá, mas os justos devem florescer como a folha verde.
29 Kas savu namu pilda ar nemieru, tas mantos vēju, un ģeķis būs par kalpu tam, kam ir gudra sirds.
Aquele que perturbar sua própria casa herdará o vento. O tolo deve ser servo do sábio de coração.
30 Taisna auglis ir dzīvības koks, un gudrais manto sirdis.
O fruto dos justos é uma árvore da vida. Aquele que é sábio ganha almas.
31 Redzi, taisnam virs zemes top atmaksāts, cik vairāk vēl bezdievīgam un grēciniekam.
Eis que os justos devem ser pagos na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!

< Salamana Pamācības 11 >