< Salamana Pamācības 11 >
1 Viltīgs svars Tam Kungam ir negantība, bet pilnīgs svara akmens Viņam patīk.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 Kur nāk lepnība, tur arī nāk kauns, bet pie pazemīgiem ir gudrība.
Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 Taisno sirdsskaidrība tos vada, bet neliešu netiklība tos posta.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Manta nepalīdz atriebšanas dienā, bet taisnība izpestī no nāves.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 Skaidram taisnība līdzina ceļu, bet bezdievīgais kritīs caur savu bezdievību.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
6 Taisno taisnība tos izglābs, bet nebēdnieki savaldzināsies savā kārībā.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
7 Kad bezdievīgs cilvēks mirst, tad viņa cerība iznīkst, un netaisno gaidīšana ir pagalam.
Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 Taisnais tiek izglābts no bēdām, un bezdievīgais nāk viņa vietā.
O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
9 Blēdis savu tuvāko bendē ar muti, bet taisnie, to manot, paglābjas.
O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 Kad taisnam labi klājās, tad pilsēta priecājās, un gavilē, kad bezdievīgais iet postā.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
11 Caur taisna svētību pilsēta ceļas, bet caur bezdievīga muti tā top nopostīta.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
12 Kas savu tuvāko nicina, tam nav saprašanas; bet gudrs vīrs cieš klusu.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Mēlnesis apkārt lienot izmuld, kas slēpjams; bet kam uzticīgs prāts, tas to apklāj.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
14 Kur vadīšanas nav, tur ļaudis nīkst; bet kur padoma devēju papilnam, tur labi izdodas.
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
15 Kas par svešu galvo, tam būs bēdu gan; bet kas galvošanu ienīst, tas paliek mierā.
Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 Mīlīga sieva panāk godu, tā kā varenie panāk bagātību.
A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Žēlīgs vīrs savai paša dvēselei dara labu, bet niknais savai paša miesai dara grūti.
O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
18 Bezdievīgais pelnās tukšu algu, bet kas taisnību sēj, tam alga pastāvīga.
O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 Kā taisnība ir uz dzīvību, tā ļaunam pakaļ dzīties ir uz nāvi.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
20 Kam netikla sirds, tas Tam Kungam ir negantība; bet kam skaidrs ceļš, tas Viņam patīk.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Uz radu radiem paliek blēža vaina; bet taisno dzimums taps izglābts.
Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
22 Skaista sieva, kas goda neprot, ir zelta gredzens cūkas purnā.
Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 Ko taisnie vēlās, ir visnotaļ labums; bet bezdievīgo cerība ir pārgalvība.
O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
24 Cits izkaisa, un tam vēl krājās; un cits taupa pārlieku, bet tik uz trūcību.
Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 Tā dvēsele, kas svētī, tiks trekna, un kas dzirdina, tas atkal taps dzirdināts.
A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
26 Kas aiztur labību, to ļaudis lād, bet svētība būs pār pārdevēja galvu.
Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 Kas dzenās pēc laba, tas ir patīkams, bet kas meklē ļaunu, tam tas arī nāks.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 Kas uz savu bagātību palaižās, tas iznīks, bet taisnie zaļos kā lapas,
Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 Kas savu namu pilda ar nemieru, tas mantos vēju, un ģeķis būs par kalpu tam, kam ir gudra sirds.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 Taisna auglis ir dzīvības koks, un gudrais manto sirdis.
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
31 Redzi, taisnam virs zemes top atmaksāts, cik vairāk vēl bezdievīgam un grēciniekam.
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.