< Salamana Pamācības 10 >
1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
Süleyman'ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
RAB'bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
RAB'bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.