< Salamana Pamācības 10 >
1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
Proverbios de Salomão. O filho sabio alegra a seu pae, mas o filho louco é a tristeza de sua mãe.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
Os thesouros da impiedade de nada aproveitam; porém a justiça livra da morte.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
O Senhor não deixa ter fome a alma do justo, mas a fazenda dos impios rechaça.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
O que trabalha com mão enganosa empobrece, mas a mão dos diligentes enriquece.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
O que ajunta no verão é filho entendido, mas o que dorme na sega é filho que faz envergonhar.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Bençãos ha sobre a cabeça do justo, mas a violencia cobre a bocca dos impios.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
A memoria do justo é abençoada, mas o nome dos impios apodrecerá.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
O sabio de coração acceita os mandamentos, mas o louco de labios será transtornado.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
Quem anda em sinceridade, anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
O que acena com os olhos dá dôres, e o tolo de labios será transtornado.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
A bocca do justo é fonte de vida, mas a bocca dos impios cobre a violencia.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
O odio excita contendas, mas o amor cobre todas as transgressões.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
Nos labios do entendido se acha a sabedoria, mas a vara é para as costas do falto de entendimento.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
Os sabios escondem a sabedoria; mas a bocca do tolo está perto da ruina.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
A fazenda do rico é a cidade da sua fortaleza: a pobreza dos pobres é a sua ruina.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
A obra do justo conduz á vida, as novidades do impio ao peccado.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
O caminho para a vida é d'aquelle que guarda a correcção, mas o que deixa a reprehensão faz errar.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
O que encobre o odio tem labios falsos, e o que produz má fama é um insensato.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
Na multidão de palavras não ha falta de transgressão, mas o que modera os seus labios é prudente.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
Prata escolhida é a lingua do justo: o coração dos impios é de nenhum preço.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
Os labios do justo apascentam a muitos, mas os tolos, por falta de entendimento, morrem.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
A benção do Senhor é a que enriquece; e não lhe accrescenta dôres.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
Como brincadeira é para o tolo fazer abominação, mas sabedoria para o homem entendido.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
O temor do impio virá sobre elle, mas o desejo dos justos Deus lhe cumprirá.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
Como passa a tempestade, assim o impio mais não é; mas o justo tem perpetuo fundamento.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
Como vinagre para os dentes, como o fumo para os olhos, assim é o preguiçoso para aquelles que o mandam.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
O temor do Senhor augmenta os dias, mas os annos dos impios serão abreviados.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
A esperança dos justos é alegria, mas a expectação dos impios perecerá.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
O caminho do Senhor é fortaleza para os rectos, mas ruina será para os que obram iniquidade.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
O justo nunca jámais será abalado, mas os impios não habitarão a terra.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
A bocca do justo em abundancia produz sabedoria, mas a lingua da perversidade será desarreigada.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
Os beiços do justo sabem o que agrada, mas a bocca dos impios anda cheia de perversidades.