< Salamana Pamācības 10 >

1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
Il figlio saggio rende lieto il padre; il figlio stolto contrista la madre. Proverbi di Salomone.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
Non giovano i tesori male acquistati, mentre la giustizia libera dalla morte.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
Il Signore non lascia patir la fame al giusto, ma delude la cupidigia degli empi.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
La mano pigra fa impoverire, la mano operosa arricchisce.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
Chi raccoglie d'estate è previdente; chi dorme al tempo della mietitura si disonora.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Le benedizioni del Signore sul capo del giusto, la bocca degli empi nasconde il sopruso.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi svanisce.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
L'assennato accetta i comandi, il linguacciuto va in rovina.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
Chi cammina nell'integrità va sicuro, chi rende tortuose le sue vie sarà scoperto.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
Chi chiude un occhio causa dolore, chi riprende a viso aperto procura pace.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Fonte di vita è la bocca del giusto, la bocca degli empi nasconde violenza.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
L'odio suscita litigi, l'amore ricopre ogni colpa.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
Sulle labbra dell'assennato si trova la sapienza, per la schiena di chi è privo di senno il bastone.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
I saggi fanno tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è un pericolo imminente.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
I beni del ricco sono la sua roccaforte, la rovina dei poveri è la loro miseria.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
Il salario del giusto serve per la vita, il guadagno dell'empio è per i vizi.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
E' sulla via della vita chi osserva la disciplina, chi trascura la correzione si smarrisce.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
Placano l'odio le labbra sincere, chi diffonde la calunnia è uno stolto.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
Nel molto parlare non manca la colpa, chi frena le labbra è prudente.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
Argento pregiato è la lingua del giusto, il cuore degli empi vale ben poco.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
Le labbra del giusto nutriscono molti, gli stolti muoiono in miseria.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
La benedizione del Signore arricchisce, non le aggiunge nulla la fatica.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
E' un divertimento per lo stolto compiere il male, come il coltivar la sapienza per l'uomo prudente.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
Al malvagio sopraggiunge il male che teme, il desiderio dei giusti invece è soddisfatto.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
Al passaggio della bufera l'empio cessa di essere, ma il giusto resterà saldo per sempre.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
Come l'aceto ai denti e il fumo agli occhi così è il pigro per chi gli affida una missione.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
Il timore del Signore prolunga i giorni, ma gli anni dei malvagi sono accorciati.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
L'attesa dei giusti finirà in gioia, ma la speranza degli empi svanirà.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
La via del Signore è una fortezza per l'uomo retto, mentre è una rovina per i malfattori.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
Il giusto non vacillerà mai, ma gli empi non dureranno sulla terra.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
La bocca del giusto esprime la sapienza, la lingua perversa sarà tagliata.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
Le labbra del giusto stillano benevolenza, la bocca degli empi perversità.

< Salamana Pamācības 10 >