< Salamana Pamācības 10 >
1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.