< Salamana Pamācības 10 >
1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
[the] proverbs of Solomon. A son wise he makes glad a father and a son a fool [is] [the] grief of mother his.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
Not they profit treasures of wickedness and righteousness it delivers from death.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
Not he allows to hunger Yahweh [the] appetite of [the] righteous and [the] craving of wicked [people] he rejects.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
[is] poor [one who] works A palm of laxness and [the] hand of diligent [people] it gains riches.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
[one who] gathers In the summer [is] a son [who] acts prudently [one who] sleeps at the harvest [is] a son [who] acts shamefully.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Blessings [belong] to [the] head of [the] righteous and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
[the] memory of [the] righteous [is] for A blessing and [the] name of wicked [people] it will rot.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
A wise [person] of heart he accepts commandments and a fool of lips he will be ruined.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
[one who] walks In integrity he walks security and [one who] perverts ways his he will become known.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
[one who] winks An eye he gives sorrow and a fool of lips he will be ruined.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
[is] a fountain of Life [the] mouth of a righteous [person] and [the] mouth of wicked [people] it conceals violence.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
Hatred it stirs up contentions and over all transgressions it covers love.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
On [the] lips of a discerning [person] it is found wisdom and a rod [is] for [the] back of [one] lacking of heart.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
Wise [people] they store up knowledge and [the] mouth of a fool [is] destruction near.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
[the] wealth of A rich [person] [is] a town of strength his [is the] ruin of poor [people] poverty their.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
[the] reward of [the] righteous [is] Life [the] yield of [the] wicked [is] sin.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
[is] a path To life [one who] keeps discipline and [one who] neglects rebuke [is] leading astray.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
[one who] conceals Hatred [is] lips of falsehood and [one who] spreads an evil report he [is] a fool.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
In a multitude of words not it ceases transgression and [one who] restrains lips his [is] acting prudently.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
[is] silver Chosen [the] tongue of [the] righteous [the] heart of wicked [people] [is] like a little.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
[the] lips of [the] righteous They feed many [people] and fools by lack of heart they die.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
[the] blessing of Yahweh it it makes rich and not he adds sorrow with it.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
[is] like Sport for a fool to do wickedness and wisdom for a person of understanding.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
[the] fear of A wicked [person] it it will come to him and [the] desire of righteous [people] someone will give.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
When passes by a storm-wind and there not [is the] wicked and a righteous [person] [is] a foundation of perpetuity.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
Like vinegar - to the teeth and like smoke to the eyes so the sluggard to [those who] send him.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
[the] fear of Yahweh it adds days and [the] years of wicked [people] they will be short.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
[the] hope of Righteous [people] [is] joy and [the] hope of wicked [people] it is lost.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
[is] a refuge For integrity [the] way of Yahweh and destruction for [those who] do wickedness.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
[the] righteous For ever not he will be shaken and wicked [people] not they will dwell in [the] land.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
[the] mouth of A righteous [person] it will bear fruit wisdom and a tongue of perversities it will be cut off.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
[the] lips of [the] righteous They know! pleasure and [the] mouth of wicked [people] perversities.