< Salamana Pamācības 10 >

1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
The proverbs of Solomon. A wise son makes a glad father; but a foolish son brings grief to his mother.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness delivers from death.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
The LORD will not allow the soul of the righteous to go hungry, but he thrusts away the desire of the wicked.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
He becomes poor who works with a lazy hand, but the hand of the diligent brings wealth.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during the harvest is a son who causes shame.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Blessings are on the head of the righteous, but violence covers the mouth of the wicked.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
The memory of the righteous is blessed, but the name of the wicked will rot.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
The wise in heart accept commandments, but a chattering fool will fall.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
He who walks blamelessly walks surely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
The one who winks with the eye causes trouble, but the one who boldly rebukes makes peace.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
The mouth of the righteous is a spring of life, but violence covers the mouth of the wicked.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
Hatred stirs up strife, but love covers all wrongs.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
Wisdom is found on the lips of him who has discernment, but a rod is for the back of him who is void of understanding.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
Wise men lay up knowledge, but the mouth of the foolish is near ruin.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
The rich man's wealth is his strong city. The destruction of the poor is their poverty.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
The labor of the righteous leads to life. The increase of the wicked leads to sin.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
He is in the way of life who heeds correction, but he who forsakes reproof leads others astray.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
He who hides hatred has lying lips. He who utters a slander is a fool.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
In the multitude of words there is no lack of disobedience, but he who restrains his lips does wisely.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
The tongue of the righteous is like choice silver. The heart of the wicked is of little worth.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
The lips of the righteous feed many, but the foolish die for lack of understanding.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
The LORD's blessing brings wealth, and he adds no trouble to it.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
It is a fool's pleasure to do wickedness, but wisdom is a man of understanding's pleasure.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
What the wicked fear, will overtake them, but the desire of the righteous will be granted.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
When the whirlwind passes, the wicked is no more; but the righteous stand firm forever.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who send him.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
The fear of the LORD prolongs days, but the years of the wicked shall be shortened.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
The prospect of the righteous is joy, but the hope of the wicked will perish.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
The way of the LORD is a stronghold to the upright, but it is a destruction to evildoers.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
The righteous will never be removed, but the wicked will not dwell in the land.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but the perverse tongue will be cut off.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked is perverse.

< Salamana Pamācības 10 >