< Salamana Pamācības 10 >

1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
The proverbs of Solomon: A wise son brings joy to his father, but a foolish son grief to his mother.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
Ill-gotten treasures profit nothing, but righteousness brings deliverance from death.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
The LORD does not let the righteous go hungry, but He denies the craving of the wicked.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
Idle hands make one poor, but diligent hands bring wealth.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps during harvest is a disgraceful son.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Blessings are on the head of the righteous, but the mouth of the wicked conceals violence.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked will rot.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
A wise heart will receive commandments, but foolish lips will come to ruin.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
He who walks in integrity walks securely, but he who perverts his ways will be found out.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
He who winks the eye causes grief, and foolish lips will come to ruin.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
The mouth of the righteous is a fountain of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
Hatred stirs up dissension, but love covers all transgressions.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
Wisdom is found on the lips of the discerning, but a rod is for the back of him who lacks judgment.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
The wise store up knowledge, but the mouth of the fool invites destruction.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
The wealth of the rich man is his fortified city, but poverty is the ruin of the poor.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
The labor of the righteous leads to life, but the gain of the wicked brings punishment.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
Whoever heeds instruction is on the path to life, but he who ignores reproof goes astray.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
The one who conceals hatred has lying lips, and whoever spreads slander is a fool.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
When words are many, sin is unavoidable, but he who restrains his lips is wise.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
The tongue of the righteous is choice silver, but the heart of the wicked has little worth.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
The lips of the righteous feed many, but fools die for lack of judgment.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
The blessing of the LORD enriches, and He adds no sorrow to it.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
The fool delights in shameful conduct, but a man of understanding has wisdom.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
What the wicked man dreads will overtake him, but the desire of the righteous will be granted.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous are secure forever.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
Like vinegar to the teeth and smoke to the eyes, so is the slacker to those who send him.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
The fear of the LORD prolongs life, but the years of the wicked will be cut short.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
The hope of the righteous is joy, but the expectations of the wicked will perish.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
The way of the LORD is a refuge to the upright, but destruction awaits those who do evil.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
The righteous will never be shaken, but the wicked will not inhabit the land.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
The mouth of the righteous brings forth wisdom, but a perverse tongue will be cut out.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
The lips of the righteous know what is fitting, but the mouth of the wicked is perverse.

< Salamana Pamācības 10 >