< Salamana Pamācības 10 >
1 Salamana sakāmie vārdi. Gudrs dēls ir tēva prieks, bet ģeķīgs mātes sirdēsti.
Salomos Ordsprog. Viis Søn glæder sin Fader, taabelig Søn er sin Moders Sorg.
2 Netaisnas mantas nelīdz nenieka, bet taisnība izpestī no nāves.
Gudløsheds Skatte gavner intet, men Retfærd redder fra Død.
3 Tas Kungs taisnai dvēselei neliek bada ciest; bet bezdievīga negausību viņš izšķiež.
HERREN lader ej en retfærdig sulte, men gudløses Attraa støder han fra sig.
4 Kas slinku roku strādā, top nabags; bet čakla roka dara bagātu.
Doven Haand skaber Fattigdom, flittiges Haand gør rig.
5 Kas vasarā sakrāj, ir prātīgs; bet kas pļaujamā laikā guļ, paliek kaunā.
En klog Søn samler om Somren, en daarlig sover om Høsten.
6 Svētība pār taisna galvu, bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Velsignelse er for retfærdiges Hoved, paa Uret gemmer gudløses Mund.
7 Taisnam piemiņa paliek svētīta, bet bezdievīgiem slava iznīks.
Den retfærdiges Minde velsignes, gudløses Navn smuldrer hen.
8 Kam gudra sirds, tas pieņem mācību, bet kas muti palaiž, ies bojā.
Den vise tager mod Paabud, den brovtende Daare styrtes.
9 Kas skaidrībā staigā, tas staigā ar mieru; bet kas savus ceļus groza, to pienāks.
Hvo lydefrit vandrer, vandrer trygt; men hvo der gaar Krogveje, ham gaar det ilde.
10 Kas ar acīm met, tas pieved bēdas; un kas muti palaiž, ies bojā.
Blinker man med Øjet, volder man ondt, den brovtende Daare styrtes.
11 Taisnam mute ir dzīvības avots; bet bēdas aizbāzīs bezdievīgiem muti.
Den retfærdiges Mund er en Livsens Kilde, paa Uret gemmer gudløses Mund.
12 Ienaids ceļ bāršanos; bet mīlestība apklāj visus pārkāpumus.
Had vækker Splid, Kærlighed skjuler alle Synder.
13 Uz prātīga lūpām rodas gudrība, bet pār ģeķa muguru nāk rīkste.
Paa den kloges Læber finder man Visdom, Stok er til Ryg paa Mand uden Vid.
14 Prātīgie pietur savu padomu, bet ģeķu mute ir briesmas tuvumā.
De vise gemmer den indsigt, de har, Daarens Mund er truende Vaade.
15 Bagātam manta ir viņa stiprā pils, bet tukšinieku briesmas ir viņu nabadzība.
Den riges Gods er hans faste Stad, Armod de ringes Vaade.
16 Taisna krājumiņš ir uz dzīvību, bet bezdievīga ienākums uz grēku.
Den retfærdiges Vinding tjener til Liv, den gudløses Indtægt til Synd.
17 Pārmācīšanu pieņemt ir ceļš uz dzīvību, bet kas par mācību nebēdā, tas maldās.
At vogte paa Tugt er Vej til Livet, vild farer den, som viser Revselse fra sig.
18 Viltīgas lūpas slēpj ienaidu, un kas niknu slavu ceļ, ir nelga.
Retfærdige Læber tier om Had, en Taabe er den, der udspreder Rygter.
19 Vārdu pulkā netrūkst grēku, bet kas savas lūpas valda, ir gudrs.
Ved megen Tale undgaas ej Brøde, klog er den, der vogter sin Mund.
20 Taisnam mēle ir tīrs sudrabs, bezdievīgā sirds neder nekam.
Den retfærdiges Tunge er udsøgt Sølv, gudløses Hjerte er intet værd.
21 Taisna lūpas daudziem ganība, bet ģeķi nomirs savā sirds ģeķībā.
Den retfærdiges Læber nærer mange, Daarerne dør af Mangel paa Vid.
22 Tā Kunga svētība dara bagātu, un rūpes tur nekā nepieliek.
HERRENS Velsignelse, den gør rig, Slid og Slæb lægger intet til.
23 Ģeķim prieks, blēņas darīt, bet prātīgam vīram gudrība.
For Taaben er Skændselsgerning en Leg, Visdom er Leg for Mand med Indsigt.
24 No kā bezdievīgais bīstas, tas viņam uziet, un ko taisnie vēlās, to Viņš tiem dod.
Hvad en gudløs frygter, kommer over hans Hoved, hvad retfærdige ønsker, bliver dem givet.
25 Tā kā vētra pārskrien, tāpat bezdievīgā vairs nebūs, bet taisnais pastāv mūžīgi.
Naar Storm farer frem, er den gudløse borte, den retfærdige staar paa evig Grund.
26 Kā skābums zobiem un dūmi acīm, tā sliņķis tiem, kas to sūta.
Som Eddike for Tænder og Røg for Øjne saa er den lade for dem, der sender ham.
27 Tā Kunga bijāšana vairo dienas, bet bezdievīgo gadi top paīsināti.
HERRENS Frygt lægger Dage til, gudløses Aar kortes af.
28 Ko taisnie gaida, būs līksmība, bet bezdievīgo cerība zudīs.
Retfærdige har Glæde i Vente, gudløses Haab vil briste.
29 Tā Kunga ceļš sirdsskaidriem ir par stiprumu, bet ļauna darītājiem par izbailēm.
For lydefri Vandel er HERREN et Værn, men en Rædsel for Udaadsmænd.
30 Taisnais nešaubīsies ne mūžam, bet bezdievīgie nepaliks zemes virsū.
Den retfærdige rokkes aldrig, ikke skal gudløse bo i Landet.
31 No taisnā mutes zaļo gudrība, bet netikla mēle taps izdeldēta.
Den retfærdiges Mund bærer Visdoms Frugt, den falske Tunge udryddes.
32 Taisnā lūpas zin, kas pieklājās, bet bezdievīgo mute ir netikla.
Den retfærdiges Læber søger Yndest, gudløses Mund bærer Falskheds Frugt.