< Salamana Pamācības 1 >
1 Salamana, Dāvida dēla, Israēla ķēniņa, sakāmie vārdi,
Los proverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel,
2 Atzīt gudrību un mācību, un saprast prātīgu valodu,
Para conocer sabiduría y disciplina, Para comprender las palabras de inteligencia,
3 Pieņemties apdomībā, taisnībā, tiesā un skaidrībā,
Para recibir disciplina y enseñanza, Justicia, derecho y equidad,
4 Ka tiem vēl nejēgām tiek samaņa, jauniem atzīšana un apdomīgs prāts.
Para dar sagacidad al incauto, Y a los jóvenes conocimiento y discreción.
5 Kas gudrs, klausīs un pieaugs mācībā, un kas prātīgs, ņemsies labus padomus,
Oirá el sabio y aumentará el saber, Y el entendido obtendrá habilidades.
6 Ka izprot sakāmus vārdus un mīklas, gudro valodas un viņu dziļos vārdus.
Entenderá el proverbio y el dicho profundo, Las palabras de los sabios y sus enigmas.
7 Tā Kunga bijāšana ir atzīšanas iesākums; gudrību un mācību ģeķi nicina.
El principio de la sabiduría es el temor a Yavé. Los insensatos desprecian la sabiduría y la disciplina.
8 Klausi, mans bērns, sava tēva pārmācībai un nepamet savas mātes mācību;
Escucha, hijo mío, la enseñanza de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre,
9 Jo tas ir jauks krāšņums tavai galvai un zelta rota tavam kaklam.
Porque hermosa diadema será en tu cabeza Y collar en tu cuello.
10 Mans bērns, kad grēcinieki tevi vilina, tad neklausi!
Hijo mío, si los pervertidos te quieren seducir, No consientas.
11 Kad tie saka: „Nāc mums līdz, glūnēsim uz asinīm, glūnēsim uz nenoziedzīgo par nepatiesu!
Si dicen: Ven con nosotros a tender trampas mortales, Acechemos sin motivo al inocente.
12 Kā elle norīsim viņus dzīvus, un sirds skaidrus kā tādus, kas bedrē grimst. (Sheol )
¡Los devoraremos vivos, como el Seol, Enteros, como los que bajan a la fosa! (Sheol )
13 Mēs atradīsim visādas dārgas mantas, pildīsim savus namus ar laupījumu.
Hallaremos objetos valiosos. Llenaremos nuestras casas del botín.
14 Tava daļa tev būs mūsu starpā, viens pats maks būs mums visiem.“
Comparte tu suerte con nosotros, Y tengamos todos una sola bolsa.
15 Mans bērns, nestaigā vienā ceļā ar tiem; sargi savu kāju no viņu pēdām;
Hijo mío, no andes en el camino de ellos. Aparta tu pie de sus senderos,
16 Jo viņu kājas skrien uz ļaunu un steidzās asinis izliet.
Porque sus pies corren hacia el mal Y se apresuran a derramar sangre.
17 Bet lai arī tīklu izplāta visiem putniem priekš acīm; tas ir par velti!
En vano se tiende la red Ante los ojos de las aves.
18 Tā arī viņi glūn uz savām pašu asinīm un glūn uz savu pašu dzīvību.
Pero ellos colocan trampas a su propia sangre, Y ante sus propias vidas tienden acechanza.
19 Tā iet visiem, kas plēš netaisnu mantu; kam šī ir, tam tā paņem dzīvību.
Tales son los senderos del que es dado a codicia, La cual quita la vida a los que la tienen.
20 Dieva gudrība skaņi sauc uz lielceļiem, uz ielām tā paceļ savu balsi;
La Sabiduría clama en las calles Y da su voz en las plazas.
21 Tā izsaucās, kur ļaužu vislielais troksnis; kur ieiet pilsētas vārtos, tā runā savu valodu:
Proclama sobre los muros, Y en las entradas de las puertas pregona sus palabras:
22 Cik ilgi, nejēgas, jūs mīlēsiet nejēdzību, un smējējiem gribēsies apsmiet, un ģeķi ienīdēs atzīšanu?
Oh simples ¿hasta cuándo amarán la ingenuidad? ¿Hasta cuando los burladores amarán la burla, Los insensatos aborrecerán el saber?
23 Griežaties pie manas mācības! Redzi, es jums došu savu garu un jums darīšu zināmus savus vārdus.
¡Regresen ante mi reprensión, Y les manifestaré mi espíritu, Y les haré conocer mis palabras!
24 Tādēļ nu, ka es aicināju, un jūs liedzaties, ka savu roku izstiepju, un nav, kas uzklausa,
Pero por cuanto llamé y rehusaron. Extendí mi mano, y no hubo quién escuchara.
25 Un jūs visu manu padomu atmetiet un manas pārmācības negribiet;
Desecharon todo mi consejo, Y no quisieron mi reprensión.
26 Tādēļ arī es smiešos par jūsu postu, es smiešos, kad jums izbailes uzies,
Yo también me reiré cuando llegue su calamidad Y me burlaré cuando los alcance lo que temen.
27 Kad pār jums izbailes nāks kā auka, un posts jums uzbruks kā vētra, kad briesmas un bailes jums uzies.
Cuando lo que temen venga como destrucción, Su calamidad llegue como un remolino de viento Y vengan sobre ustedes tribulación y angustia.
28 Tad tie mani sauks, bet es neatbildēšu, tie mani meklēs agri, bet mani neatradīs,
Entonces me llamarán, y no responderé, Me buscarán, pero no me hallarán,
29 Tādēļ ka tie atzīšanu ienīdējuši un Tā Kunga bijāšanu nav pieņēmuši.
Por cuanto aborrecieron el conocimiento Y no escogieron el temor a Yavé.
30 Tiem negribējās mana padoma, tie ir nicinājuši visu manu pārmācīšanu;
No quisieron mi consejo Y menospreciaron toda reprensión mía.
31 Tādēļ tie ēdīs no sava ceļa augļiem, un būs paēduši no saviem padomiem.
Entonces comerán el fruto de su camino Y se saciarán de sus propios consejos.
32 Jo nesaprašu nomaldīšanās tos nokauj, un ģeķu pārdrošība tos nomaitā.
El descarrío de los simples los matará, Y la dejadez de los necios los destruirá.
33 Bet kas mani klausa, tas dzīvos droši, un savā mierā tas ļauna nebīsies.
Pero el que me escuche vivirá confiadamente Y estará tranquilo, sin temor al mal.