< Pāvila Vēstule Filemonam 1 >

1 Pāvils, Tā Kunga Kristus Jēzus saistīts, un Timotejs, tas brālis, Filemonam, tam mīļotam un mūsu darba biedram,
為基督耶穌被囚的保羅,同兄弟提摩太寫信給我們所親愛的同工腓利門,
2 Un Apijai, tai mīļotai, un Arhipam, mūsu cīnīšanās biedram, un tai Dieva draudzei tavā namā:
和妹子亞腓亞並與我們同當兵的亞基布,以及在你家的教會。
3 Žēlastība lai ir jums un miers no Dieva, mūsu Tēva, un no Tā Kunga Jēzus Kristus.
願恩惠、平安從上帝我們的父和主耶穌基督歸與你們!
4 Es savam Dievam pateicos allažiņ, tevi pieminēdams savās lūgšanās,
我禱告的時候提到你,常為你感謝我的上帝;
5 Dzirdēdams par tavu mīlestību un ticību, kas tev ir uz To Kungu Jēzu un uz visiem svētiem,
因聽說你的愛心並你向主耶穌和眾聖徒的信心。
6 Ka tā ticība, kas tev ir līdz ar mums, top spēcīga un tu atzīsti visu to labumu, kas mums ir iekš Kristus Jēzus.
願你與人所同有的信心顯出功效,使人知道你們各樣善事都是為基督做的。
7 Jo mums ir liels prieks un iepriecināšana caur tavu mīlestību; jo caur tevi, brāli, tiem svētiem sirdis ir atspirdzinātas.
兄弟啊,我為你的愛心,大有快樂,大得安慰,因眾聖徒的心從你得了暢快。
8 Tāpēc, jebšu man liela drošība ir iekš Kristus tev pavēlēt to, kas pieklājās,
我雖然靠着基督能放膽吩咐你合宜的事,
9 Tad es tomēr labāki lūdzu no mīlestības, es tas vecais Pāvils, un tagad arī Jēzus Kristus saistīts, -
然而像我這有年紀的保羅,現在又是為基督耶穌被囚的,寧可憑着愛心求你,
10 Es tevi lūdzu par savu dēlu Onezimu, ko esmu dzemdinājis iekš savām saitēm,
就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西謀求你。
11 To, kas tev citkārt nebija derīgs, bet tagad tev un man ir labi derīgs, to es sūtu atpakaļ;
他從前與你沒有益處,但如今與你我都有益處。
12 Bet tu viņu, tas ir manu sirdi, pieņem.
我現在打發他親自回你那裏去;他是我心上的人。
13 Es viņu pats pie sevis gribēju paturēt, lai tas tavā vietā man kalpotu iekš evaņģēlija saitēm;
我本來有意將他留下,在我為福音所受的捆鎖中替你伺候我。
14 Bet bez tavas ziņas es neko negribēju darīt, lai tava labdarīšana nebūtu kā piespiesta, bet no laba prāta.
但不知道你的意思,我就不願意這樣行,叫你的善行不是出於勉強,乃是出於甘心。
15 Jo varbūt, ka viņš tāpēc mazu brīdi bijis atšķirts no tevis, lai tu viņu atdabūtu uz mūžību, (aiōnios g166)
他暫時離開你,或者是叫你永遠得着他, (aiōnios g166)
16 Ne vairs kā kalpu, bet vairāk nekā kalpu, kā mīļu brāli, īpaši man, bet cik vairāk tev gan pēc miesas, gan iekš Tā Kunga.
不再是奴僕,乃是高過奴僕,是親愛的兄弟。在我實在是如此,何況在你呢!這也不拘是按肉體說,是按主說。
17 Tad nu, ja tu mani turi par (ticības)biedru, tad pieņem viņu tā kā mani.
你若以我為同伴,就收納他,如同收納我一樣。
18 Bet ja viņš tev netaisnību darījis, vai ir parādā, tad man to pielīdzini.
他若虧負你,或欠你甚麼,都歸在我的帳上;
19 Es, Pāvils, to rakstu ar savu roku: es maksāšu; lai tev neteiktu, ka tu arī pats sevi man esi parādā.
我必償還,這是我-保羅親筆寫的。我並不用對你說,連你自己也是虧欠於我。
20 Tiešām, brāli, lai es no tevis ko mantoju iekš Tā Kunga, atspirdzini manu sirdi iekš Tā Kunga.
兄弟啊,望你使我在主裏因你得快樂,並望你使我的心在基督裏得暢快。
21 Cerēdams, ka tu paklausīsi, es tev rakstu, un zinu, ka tu arī darīsi vairāk nekā es saku.
我寫信給你,深信你必順服,知道你所要行的必過於我所說的。
22 Turklāt sataisi man arī mājas vietu, jo es ceru, ka caur jūsu lūgšanām es jums tapšu atdots.
此外你還要給我預備住處;因為我盼望藉着你們的禱告,必蒙恩到你們那裏去。
23 Tevi sveicina, Epafra, mans cietuma biedrs iekš Kristus Jēzus,
為基督耶穌與我同坐監的以巴弗問你安。
24 Marks, Aristarks, Demas, Lūkas, mani darba biedri.
與我同工的馬可、亞里達古、底馬、路加也都問你安。
25 Mūsu Kunga Jēzus Kristus žēlastība lai ir ar jūsu garu! Āmen.
願我們主耶穌基督的恩常在你的心裏。阿們!

< Pāvila Vēstule Filemonam 1 >