< Ceturtā Mozus 9 >
1 Un Tas Kungs runāja uz Mozu Sinaī tuksnesī otrā gadā pēc viņu iziešanas no Ēģiptes zemes, pirmā mēnesī, sacīdams:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai in/on/with year [the] second to/for to come out: come them from land: country/planet Egypt in/on/with month [the] first to/for to say
2 Lai nu Israēla bērni tur Pasa svētkus savā noliktā laikā.
and to make: do son: descendant/people Israel [obj] [the] Passover in/on/with meeting: time appointed his
3 Četrpadsmitā dienā šinī mēnesī ap vakara laiku jums tos būs turēt savā noliktā laikā, - pēc visiem viņu likumiem un pēc visām viņu tiesām jums tos būs turēt.
in/on/with four ten day in/on/with month [the] this between [the] evening to make: do [obj] him in/on/with meeting: time appointed his like/as all statute his and like/as all justice: judgement his to make: do [obj] him
4 Tad Mozus runāja uz Israēla bērniem, lai tie turētu Pasa svētkus.
and to speak: speak Moses to(wards) son: descendant/people Israel to/for to make: do [the] Passover
5 Un tie turēja Pasa svētkus, pirmā mēneša četrpadsmitā dienā ap vakara laiku, Sinaī tuksnesī; kā Tas Kungs Mozum bija pavēlējis, tā Israēla bērni darīja.
and to make [obj] [the] Passover in/on/with first in/on/with four ten day to/for month between [the] evening in/on/with wilderness (Wilderness of) Sinai like/as all which to command LORD [obj] Moses so to make: do son: descendant/people Israel
6 Un bija vīri, kas pie miroņa bija palikuši nešķīsti, tā ka tie tai dienā Pasa svētkus nevarēja turēt, tādēļ tie piegāja pie Mozus un pie Ārona tai pašā dienā,
and to be human which to be unclean to/for soul: dead man and not be able to/for to make: do [the] Passover in/on/with day [the] he/she/it and to present: come to/for face: before Moses and to/for face: before Aaron in/on/with day [the] he/she/it
7 Un tie vīri uz viņu sacīja: mēs pie miroņa esam palikuši nešķīsti, kāpēc mums to būs pieciest, ka mēs Tā Kunga upuri savā noliktā laikā nevaram upurēt kopā ar Israēla bērniem?
and to say [the] human [the] they(masc.) to(wards) him we unclean to/for soul: dead man to/for what? to dimish to/for lest to present: bring [obj] offering LORD in/on/with meeting: time appointed his in/on/with midst son: descendant/people Israel
8 Un Mozus uz tiem sacīja: pagaidiet, lai es dzirdu, ko Tas Kungs jums pavēlēs.
and to say to(wards) them Moses to stand: stand and to hear: hear what? to command LORD to/for you
9 Tad Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
and to speak: speak LORD to(wards) Moses to/for to say
10 Runā uz Israēla bērniem un saki: kad kāds no jums vai no jūsu pēcnākamiem pie miroņa ir palicis nešķīsts, vai kāds ir tālā ceļā, tad viņam tomēr Tam Kungam būs turēt Pasa svētkus.
to speak: speak to(wards) son: descendant/people Israel to/for to say man man for to be unclean to/for soul: dead or in/on/with way: journey distant to/for you or to/for generation your and to make: do Passover to/for LORD
11 Otrā mēnesī, četrpadsmitā dienā ap vakara laiku viņiem tos būs turēt, ar neraudzētu maizi un ar rūgtām zālēm tiem to būs ēst.
in/on/with month [the] second in/on/with four ten day between [the] evening to make: do [obj] him upon unleavened bread and bitterness to eat him
12 Tiem no tā nekā nebūs atlicināt līdz rītam, nedz tam kādu kaulu salauzt; pēc visiem Pasa svētku likumiem viņiem tos būs turēt.
not to remain from him till morning and bone not to break in/on/with him like/as all statute [the] Passover to make: do [obj] him
13 Bet kas ir šķīsts un nav uz ceļa un atraujas no Pasa svētku turēšanas, tā dvēsele lai top izdeldēta no saviem ļaudīm, tāpēc ka viņš Tā Kunga upuri savā noliktā laikā nav upurējis; tāds cilvēks lai nes savu grēku.
and [the] man which he/she/it pure and in/on/with way: journey not to be and to cease to/for to make: do [the] Passover and to cut: eliminate [the] soul: person [the] he/she/it from kinsman her for offering LORD not to present: bring in/on/with meeting: time appointed his sin his to lift: guilt [the] man [the] he/she/it
14 Un ja pie jums kāds svešinieks piemājo un Tam Kungam Pasa svētkus tur, tad lai tos tur pēc Pasa svētku likumiem un pēc viņu tiesām; vienāds likums lai jums ir, tāds svešiniekam kā zemes iedzīvotājam.
and for to sojourn with you sojourner and to make Passover to/for LORD like/as statute [the] Passover and like/as justice: judgement his so to make: do statute one to be to/for you and to/for sojourner and to/for born [the] land: country/planet
15 Un tai dienā, kad tas dzīvoklis tapa uzcelts, tas padebesis apklāja liecības telts dzīvokli, un vakarā pār to dzīvokli bija uguns spožums līdz rītam.
and in/on/with day to arise: establish [obj] [the] tabernacle to cover [the] cloud [obj] [the] tabernacle to/for tent [the] testimony and in/on/with evening to be upon [the] tabernacle like/as appearance fire till morning
16 Tā notikās bez mitēšanās; padebesis to apklāja un nakts laikā bija uguns spožums.
so to be continually [the] cloud to cover him and appearance fire night
17 Un kad tas padebesis pacēlās no telts, tad arī Israēla bērni pēc tam cēlās, un tai vietā, kur tas padebesis palika, tur Israēla bērni apmetās.
and to/for lip: according to ascend: establish [the] cloud from upon [the] tent and after so to set out son: descendant/people Israel and in/on/with place which to dwell there [the] cloud there to camp son: descendant/people Israel
18 Pēc Tā Kunga vārda Israēla bērni cēlās, un pēc Tā Kunga vārda Israēla bērni apmetās; visu to laiku, kamēr tas padebesis uz tā dzīvokļa palika, tie palika uz vietas.
upon lip: word LORD to set out son: descendant/people Israel and upon lip: word LORD to camp all day which to dwell [the] cloud upon [the] tabernacle to camp
19 Un kad tas padebesis daudz dienas uz tā dzīvokļa palika, tad Israēla bērni ņēma vērā Tā Kunga pavēli un necēlās.
and in/on/with to prolong [the] cloud upon [the] tabernacle day many and to keep: obey son: descendant/people Israel [obj] charge LORD and not to set out
20 Un kad tas padebesis maz dienu palika uz tā dzīvokļa, - tad pēc Tā Kunga vārda tie palika uz vietas un pēc Tā Kunga vārda tie cēlās.
and there which to be [the] cloud day number upon [the] tabernacle upon lip: word LORD to camp and upon lip: word LORD to set out
21 Bet kad tas padebesis no vakara līdz rītam stāvēja un rītā pacēlās, tad viņi cēlās; vai bija diena, vai nakts, kad tas padebesis pacēlās, tad arī viņi cēlās.
and there (which *LA(bh)*) to be [the] cloud from evening till morning and to ascend: establish [the] cloud in/on/with morning and to set out or by day and night and to ascend: establish [the] cloud and to set out
22 Bet ja tas padebesis divas dienas, vai vienu mēnesi vai ilgāki uz tā dzīvokļa stāvēja un uz tā palika, tad Israēla bērni palika uz vietas un necēlās, un kad tas cēlās, tad arī viņi cēlās.
or day or month or day in/on/with to prolong [the] cloud upon [the] tabernacle to/for to dwell upon him to camp son: descendant/people Israel and not to set out and in/on/with to ascend: establish he to set out
23 Pēc Tā Kunga vārda tie apmetās un pēc Tā Kunga vārda tie cēlās; tie ņēma vērā Tā Kunga pavēles, kā Tas Kungs caur Mozu bija pavēlējis.
upon lip: word LORD to camp and upon lip: word LORD to set out [obj] charge LORD to keep: obey upon lip: word LORD in/on/with hand: by Moses