< Ceturtā Mozus 7 >
1 Un notika tai dienā, kad Mozus bija pabeidzis to dzīvokli uzcelt un to bija svaidījis un iesvētījis ar visiem viņa rīkiem, un to altāri un visus viņa rīkus, - kad viņš to bija svaidījis un iesvētījis, -
And it came to pass on the day that Moses had finally set up the tabernacle, and had anointed, and sanctified it, and all its vessels, as also the altar and all its vessels, and had anointed them, and sanctified them:
2 Tad Israēla virsnieki, savu tēvu namu galvinieki, upurēja; šie bija cilšu virsnieki, kas bija pār tiem skaitītiem.
That the princes of Israel, the heads of their family divisions, who were the princes of the tribes, the same who had superintended the numbering, offered.
3 Un tie nesa savu upuri Tā Kunga priekšā: sešus apklātus ratus un divpadsmit vēršus, vienus ratus uz diviem virsniekiem un vienu vērsi uz ikvienu; tos tie atveda pie tā dzīvokļa.
And they brought their offering before the Lord, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two princes, and an ox for each one: and they presented them before the tabernacle.
4 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
And the Lord spoke unto Moses, saying,
5 Ņem tos no viņiem un lai tie ir par kalpošanu saiešanas teltij, un dod tos Levitiem, ikvienam pēc viņa kalpošanas.
Take it from them, that they may be used to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 Tā Mozus ņēma tos ratus un vēršus un tos deva Levitiem.
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 Divus ratus un četrus vēršus viņš deva Geršona dēliem pēc viņu kalpošanas.
Two of the wagons and four of the oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 Un četrus ratus un astoņus vēršus viņš deva Merarus dēliem pēc viņu kalpošanas, apakš Ītamara, priestera Ārona dēla, rokas.
And four of the wagons and eight of the oxen he gave unto the sons of Merari, according to their service, under the supervision of Ithamar, the son of Aaron the priest.
9 Bet Kehāta dēliem viņš nedeva nekā, jo tiem pienācās kalpot svētumā, uz pleciem tiem bija jānes.
But unto the sons of Kehath he gave none; because the service of the sanctuary belonged unto them, they were to bear upon their shoulders.
10 Un tie virsnieki upurēja uz altāra iesvētīšanu; tai dienā, kad tas tapa svaidīts, tie virsnieki pienesa savus upurus altāra priekšā.
The princes also offered for the dedicating of the altar on the day that it was anointed; and the princes presented their offering before the altar.
11 Un Tas Kungs sacīja uz Mozu: ikvienam virsniekam savā dienā būs pienest savus upurus uz altāra iesvētīšanu.
And the Lord said unto Moses, One prince each on a given day, shall they offer their offering, for the dedication of the altar.
12 Kas pirmā dienā pienesa savu upuri, tas bija Nahšons, Aminadaba dēls, no Jūda cilts.
And he that offered his offering on the first day was Nachshon the son of 'Amminadab, of the tribe of Judah:
13 Un viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamo upuri, -
And his offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
14 Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu.
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
15 Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
16 Viens āzis par grēku upuri,
One he-goat for a sin-offering;
17 Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri; šis bija Nahšona, Aminadaba dēla, upuris.
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nachshon the son of 'Amminadab.
18 Otrā dienā upurēja Netaneēls, Cuara dēls, Īsašara virsnieks.
On the second day Nethanel the son of Zuar, the prince of Issachar, did offer:
19 Viņš pienesa par upuri vienu sudraba bļodu, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, vienu sudraba kausu no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abus pilnus kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
20 Vienu zelta kausu no desmit sēķeļiem, pilnu ar kvēpināmām zālēm,
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
21 Vienu vērsēnu no lieliem lopiem, vienu aunu, vienu gada vecu jēru par dedzināmo upuri,
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
22 Vienu āzi par grēku upuri,
One he-goat for a sin-offering;
23 Un par pateicības upuri divus vēršus, piecus aunus, piecus āžus, piecus gada vecus jērus: tas bija Netaneēļa, Cuara dēla upuris.
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Nethanel the son of Zuar.
24 Trešā dienā upurēja Zebulona bērnu virsnieks, Eliabs, Helona dēls.
On the third day Eliab the son of Chelon, the prince of the children of Zebulun, [did offer]:
25 Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri. -
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
26 Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
27 Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs, par dedzināmo upuri,
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
28 Viens āzis par grēku upuri,
One he-goat for a sin-offering;
29 Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Eliaba, Helona dēla, upuris.
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Eliab the son of Chelon.
30 Ceturtā dienā upurēja Rūbena bērnu virsnieks, Elicurs, Šedeūra dēls.
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, the prince of the children of Reuben, [did offer]:
31 Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
32 Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
33 Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs, par dedzināmo upuri,
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
34 Viens āzis par grēku upuri,
One he-goat for a sin-offering;
35 Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Elicura, Šedeūra dēla, upuris.
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 Piektā dienā upurēja Sīmeana bērnu virsnieks, Šelumiēls, Curi-Šadaja dēls.
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, the prince of the children of Simeon, [did offer]:
37 Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
38 Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
39 Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
40 Viens āzis par grēku upuri,
One he-goat for a sin-offering;
41 Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Šelumiēļa, Curi-Šadaja dēla, upuris.
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 Sestā dienā upurēja Gada bērnu virsnieks, Eliāsavs, Deguēļa dēls.
On the sixth day Elyassaph the son of Deuel, the prince of the children of Gad, [did offer]:
43 Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
44 Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
45 Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
46 Viens āzis par grēku upuri,
One he-goat for a sin-offering:
47 Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Eliāzava, Deguēļa dēla, upuris.
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elyassaph the son of Deuel.
48 Septītā dienā upurēja Efraīma bērnu virsnieks, Elišamus, Amiuda dēls.
On the seventh day Elishama the son of 'Ammihud, the prince of the children of Ephraim, [did offer]:
49 Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
50 Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
51 Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs, par dedzināmo upuri,
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
52 Viens āzis par grēku upuri,
One he-goat for a sin-offering;
53 Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Elišama, Amiuda dēla, upuris.
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Elishama the son of 'Ammihud.
54 Astotā dienā upurēja Manasus bērnu virsnieks Gamaliēls, Pedacura dēls.
On the eighth day Gamliel the son of Pedahzur, the prince of the children of Menasseh, [did offer]:
55 Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
56 Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
57 Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
58 Viens āzis par grēku upuri,
One he-goat for a sin-offering;
59 Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Gamaliēla, Pedacura dēla, upuris.
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Gamliel the son of Pedahzur.
60 devītā dienā upurēja Benjamina bērnu virsnieks, Ābidans, Gideona dēls.
On the ninth day Abidan the son of Gidoni, the prince of the children of Benjamin, [did offer]:
61 Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering.
62 Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
63 Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
64 Viens āzis par grēku upuri,
One he-goat for a sin-offering;
65 Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Ābidana, Gideona dēla, upuris.
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Abidan the son of Gidoni.
66 Desmitā dienā upurēja Dana bērnu virsnieks, Ahiēzars, Ami-Šadaja dēls.
On the tenth day Achiezer the son of 'Ammishaddai, the prince of the children of Dan, [did offer]:
67 Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
68 Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
69 Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
70 Viens āzis par grēku upuri,
One he-goat for a sin-offering;
71 Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Ahiēzara, Ami-Šadaja dēla, upuris.
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achiezer the son of 'Ammishaddai.
72 Vienpadsmitā dienā upurēja Ašera bērnu virsnieks, Paģiēls, Okrana dēls.
On the eleventh day Pagiel the son of 'Ochran, the prince of the children of Asher, [did offer]:
73 Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri,
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
74 Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
75 Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
76 Viens āzis par grēku upuri,
One he-goat for a sin-offering;
77 Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Paģiēļa, Okrana dēla, upuris.
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Pagiel the son of 'Ochran.
78 Divpadsmitā dienā upurēja Naftalus bērnu virsnieks, Ahirus, Enana dēls.
On the twelfth day Achira the son of 'Enan, the prince of the children of Naphtali, [did offer]:
79 Viņa upuris bija viena sudraba bļoda, kas svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, viens sudraba kauss no septiņdesmit sēķeļiem, pēc svētās vietas sēķeļa, - abi pilni kviešu miltu, aplietu ar eļļu, par ēdamu upuri, -
His offering was one silver charger, the weight whereof was a hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat-offering;
80 Viens zelta kauss no desmit sēķeļiem, pilns kvēpināmu zāļu,
One spoon of ten shekels of gold, full of incense;
81 Viens vērsēns no lieliem lopiem, viens auns, viens gada vecs jērs par dedzināmo upuri,
One young bullock, one ram, one sheep of the first year, for a burnt-offering;
82 Viens āzis par grēku upuri,
One he-goat for a sin-offering;
83 Un par pateicības upuri divi vērši, pieci auni, pieci āži, pieci gada veci jēri: šis bija Ahirus, Enana dēla, upuris.
And for a sacrifice of peace-offering, two oxen, five rams, five he-goats, five sheep of the first year; this was the offering of Achira the son of 'Enan.
84 Šīs bija altāra iesvētīšanas dāvanas tai dienā, kad tas tapa svaidīts no Israēla virsniekiem: divpadsmit sudraba bļodas, divpadsmit sudraba kausi, divpadsmit zelta kausi.
This was the dedication-offering of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: Twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
85 Ikviena sudraba bļoda svēra simts un trīsdesmit sēķeļus, ikviens sudraba kauss svēra septiņdesmit sēķeļus, viss tas trauku sudrabs bija divi tūkstoši un četrsimt sēķeļi, pēc svētās vietas sēķeļa.
A hundred and thirty shekels was the weight of each silver charger, and seventy of each bowl; the silver of all the vessels was two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary;
86 Divpadsmit zelta kausi, pilni kvēpināmu zāļu, ikviens kauss svēra desmit sēķeļus, pēc svētās vietas sēķeļa, viss tas kausu zelts bija simts un divdesmit sēķeļi.
Twelve golden spoons, full of incense; ten shekels was the weight of each spoon, after the shekel of the sanctuary; all the gold of the spoons was a hundred and twenty shekels.
87 Visi liellopi par dedzināmo upuri bija divpadsmit vērsēni, divpadsmit auni, divpadsmit gadu veci jēri ar savu ēdamo upuri un divpadsmit āži par grēku upuri.
all the oxen for the burnt-offering were twelve bullocks, the rams were twelve, the sheep of the first year twelve, with their meat-offering; and the he-goats for sin-offering were twelve.
88 Un visi liellopi par pateicības upuri bija divdesmit četri vērši, sešdesmit auni, sešdesmit āži, sešdesmit gada veci jēri. Šīs bija altāra iesvētīšanas dāvanas pēc tam, kad tas bija svaidīts.
And all the oxen for the sacrifice of the peace-offerings were twenty and four bullocks, the rams were sixty, the he-goats sixty, the sheep of the first year sixty: this was the dedication offering of the altar, after it had been anointed.
89 Un kad Mozus iegāja saiešanas teltī ar Viņu runāt, tad tas dzirdēja balsi uz sevi runājam no tā salīdzināšanas vāka, kas bija uz liecības šķirsta starp tiem diviem ķerubiem, un Viņš uz to runāja.
And when Moses went into the tabernacle of the congregation to speak with Him, then heard he the voice speaking unto him from off the mercy-seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubim: and thus he spoke unto him.