< Ceturtā Mozus 34 >

1 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
ヱホバ、モーセに告て言たまはく
2 Pavēli Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs uz Kanaāna zemi nākat, tad šī būs tā zeme, kas jums kritīs par īpašumu: Kanaāna zeme pēc savām robežām.
イスラエルの子孫に告てこれに言へ汝らがカナンの地にいる時に汝らに歸して產業となる地は是なり即ち是カナンの地その境に循へる者
3 Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no sāls jūras gala pret rītiem.
汝らの南の方はエドムに接すろチンの曠野より起り南の界は鹽海の極端より東の方にいたるべし
4 Un lai tā robeža iet apkārt no dienvidiem(Negebas) uz Akrabu kalniem un lai iet pāri uz Cin, un lai iziet uz Kādeš Barneas dienvidu pusi, un lai iet uz Acar Adaru un iet cauri līdz Acmonam.
また汝らの界は南より繞りてアクラビムの坂にいたりてチンに赴き南よりカデシバルネアに亘りハザルアダルに進みアズモンに赴くべし
5 Un tad šai robežai būs iet apkārt no Acmona uz Ēģiptes upi, un viņas gals lai ir pie jūras.
その界はまたアズモンより繞りてエジプトの河にいたり海におよびて盡べし
6 Vakara pusē lai tā lielā jūra jums ir par robežu, - šī lai jums ir tā vakaru robeža.
西の界においては大海をもてその界とすべし是を汝らの西の界とす
7 Un šī lai jums ir tā ziemeļu robeža: no tās lielās jūras jums būs mērot līdz Hora kalnam.
汝らの北の界は是のごとし即ち大海よりホル山までを畫り
8 No Hora kalna jums būs mērot, kamēr nāk uz Amatu, un tā robeža lai noiet uz Cedadu.
ホル山よりハマテの入口までを畫りその界をしてゼダデまで亘らしむべし
9 Un tā robeža lai stiepjas uz Zifronu, un viņas gals lai ir Enana ciems; šī lai jums ir tā ziemeļu robeža.
またその界はジフロンに進みハザルエノンにいたりて盡べし是を汝らの北の界とす
10 Un par robežu pret rītiem jums būs mērot no Enana ciema līdz Šefamam.
汝らの東の界はハザルエノンよりシバムまでを畫るべし
11 Un šī robeža lai nostiepjas no Šefama uz Riblu, Aīnam pret rītiem; pēc lai tā robeža nostiepjas un iet gar Ķinneretes jūras malu pret rītiem.
またその界はアインの東の方においてシバムよりリブラに下りゆくべし斯その界は下りてキンネレテの海の東の傍に抵り
12 Un šī robeža lai nostiepjas gar Jardāni, un viņas gals lai ir sāls jūra. Šī nu lai jums ir tā zeme pēc savām robežām visapkārt.
その界ヨルダンに下りゆきて鹽海におよびて盡べし汝らの國はその周圍の界に依ば是のごとくなるべし
13 Un Mozus pavēlēja Israēla bērniem un sacīja: šī ir tā zeme, ko jums caur meslošanu būs par īpašumu dabūt, ko Tas Kungs ir pavēlējis dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.
モーセ、イスラエルの子孫に命じて言けるは是すなはち汝らが鬮をもて獲べき地なりヱホバこれを九の支派と半支派とに與へよと命じたまふ
14 Jo Rūbena bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Gada bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Manasus puscilts savu daļu ir dabūjušas.
そはルベンの子孫の支派とガドの子孫の支派はともにその宗族にしたがひてその產業を受けまたマナセの半支派もその產業を受たればなり
15 Divas ciltis un viena puscilts savu īpašumu ir dabūjušas šaipus Jardānes, no Jērikus pret rītiem, pret austrumu.
この二の支派と半支派とはヱリコに對するヨルダンの彼旁すなはちその東日の出る方においてその產業を受たり
16 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
ヱホバまたモーセに告て言たまはく
17 Šie ir to vīru vārdi, kas to zemi jums lai izdala: Eleazars, tas priesteris, un Jozuas, Nuna dēls.
汝らに地を分つ人々の名は是なり即ち祭司エレアザルとヌンの子ヨシユア
18 Un no ikvienas cilts jums būs ņemt vienu virsnieku pie zemes izdalīšanas.
汝らまた各箇の支派より牧伯一人づつを簡びて地を分つことを爲しむべし
19 Un šie ir to vīru vārdi: no Jūda cilts Kālebs, Jefunna dēls,
その人々の名は是のごとしユダの支派にてはエフンネの子カルブ
20 Un no Sīmeana bērnu cilts Šemuēls, Amiuda dēls,
シメオンの子孫の支派にてはアミホデの子サムエル
21 Un no Benjamina cilts Elidus, Ķislona dēls,
ベニヤミンの支派にてはキスロンの子エリダデ
22 Un no Dana bērnu cilts virsnieks Būkus, Jagla dēls,
ダンの子孫の支派の牧伯はヨグリの子ブッキ
23 No Jāzepa bērniem, no Manasus cilts virsnieks Hanniēls, Efoda dēls,
ヨセフの子孫すなはちマナセの子孫の支派の牧伯はエポデの子ハニエル
24 Un no Efraīma bērnu cilts virsnieks Ķemuēls, Šiftana dēls,
エフライムの子孫の支派の牧伯はシフタンの子ケムエル
25 Un no Zebulona bērnu cilts virsnieks Elicafans, Parnaka dēls,
ゼブルンの子孫の支派の牧伯はパルナクの子エリザバン
26 Un no Īsašara bērnu cilts virsnieks Paltiēls, Asana dēls,
イッサカルの子孫の支派の牧伯はアザンの子パルテエル
27 Un no Ašera bērnu cilts virsnieks Aķiuds, Zelona dēls,
アセルの子孫の支派の牧伯はシロミの子アヒウデ
28 Un no Naftalus bērnu cilts virsnieks Pedaēls, Amiuda dēls.
ナフタリの子孫の支派の牧伯はアミホデの子パダヘル
29 Šie ir tie, kam Tas Kungs pavēlējis Israēla bērniem izdalīt to īpašumu Kanaāna zemē.
カナンの地においてイスラエルの子孫に產業を分つことをヱホバの命じたまへる人は是のごとし

< Ceturtā Mozus 34 >