< Ceturtā Mozus 34 >

1 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
Yahweh said to Moses/me,
2 Pavēli Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs uz Kanaāna zemi nākat, tad šī būs tā zeme, kas jums kritīs par īpašumu: Kanaāna zeme pēc savām robežām.
“Tell this to the Israeli people: You will soon enter Canaan land, and it will become yours. These will be the borders of the land:
3 Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no sāls jūras gala pret rītiem.
On the south you will receive part of the Zin Desert, near the border of the Edom [region]. On the east side, the border will start at the south end of the Dead Sea.
4 Un lai tā robeža iet apkārt no dienvidiem(Negebas) uz Akrabu kalniem un lai iet pāri uz Cin, un lai iziet uz Kādeš Barneas dienvidu pusi, un lai iet uz Acar Adaru un iet cauri līdz Acmonam.
It will extend to a little south of the Scorpion Pass, and extend [west] through [the] Zin [Desert] and south of Kadesh-Barnea. From there it will extend to Hazar Addar and from there to Azmon.
5 Un tad šai robežai būs iet apkārt no Acmona uz Ēģiptes upi, un viņas gals lai ir pie jūras.
From Azmon it will extend [west] to the dry riverbed [at the border] of Egypt and then to the [Mediterranean] Sea.
6 Vakara pusē lai tā lielā jūra jums ir par robežu, - šī lai jums ir tā vakaru robeža.
The border on the west will be the Mediterranean Sea.
7 Un šī lai jums ir tā ziemeļu robeža: no tās lielās jūras jums būs mērot līdz Hora kalnam.
The border on the north will start from the Mediterranean Sea and extend [east] to Hor Mountain.
8 No Hora kalna jums būs mērot, kamēr nāk uz Amatu, un tā robeža lai noiet uz Cedadu.
From there it will extend to Lebo-Hamath and then to Zedad.
9 Un tā robeža lai stiepjas uz Zifronu, un viņas gals lai ir Enana ciems; šī lai jums ir tā ziemeļu robeža.
From there the border will extend to Ziphron, and it will end at Hazar-Enan.
10 Un par robežu pret rītiem jums būs mērot no Enana ciema līdz Šefamam.
The border on the east will start at Hazar-Enan and extend [south] to Shepham.
11 Un šī robeža lai nostiepjas no Šefama uz Riblu, Aīnam pret rītiem; pēc lai tā robeža nostiepjas un iet gar Ķinneretes jūras malu pret rītiem.
From there it will extend east of Ain to Riblah and then along the hills that are east of Galilee Lake.
12 Un šī robeža lai nostiepjas gar Jardāni, un viņas gals lai ir sāls jūra. Šī nu lai jums ir tā zeme pēc savām robežām visapkārt.
Then the border will extend south along the Jordan [River] and end at the Dead Sea. Those will be the borders around your country.”
13 Un Mozus pavēlēja Israēla bērniem un sacīja: šī ir tā zeme, ko jums caur meslošanu būs par īpašumu dabūt, ko Tas Kungs ir pavēlējis dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.
So Moses/I [told all that] to the Israeli people. Then he/I said to them, “That is the land that you will receive. You must throw (lots/stones that have been marked) to decide which area will go to each of the nine and a half tribes, because Yahweh has commanded that it should be divided among them.
14 Jo Rūbena bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Gada bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Manasus puscilts savu daļu ir dabūjušas.
The tribes of Reuben, Gad, and half of the tribe of Manasseh have already received the land in which they will live.
15 Divas ciltis un viena puscilts savu īpašumu ir dabūjušas šaipus Jardānes, no Jērikus pret rītiem, pret austrumu.
They have received land on the east side of the Jordan [River], across from Jericho.”
16 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
Then Yahweh said to Moses/me,
17 Šie ir to vīru vārdi, kas to zemi jums lai izdala: Eleazars, tas priesteris, un Jozuas, Nuna dēls.
“These are the men who will divide the land: First, Eleazar and Joshua.
18 Un no ikvienas cilts jums būs ņemt vienu virsnieku pie zemes izdalīšanas.
But one leader [from each of the twelve tribes will help them divide the land].
19 Un šie ir to vīru vārdi: no Jūda cilts Kālebs, Jefunna dēls,
“From the tribe of Judah, appoint Jephunneh’s son Caleb. From the tribe of Simeon appoint Ammihud’s son Shemuel. From the tribe of Benjamin appoint Kislon’s son Elidad. From the tribe of Dan appoint Jogli’s son Bukki. From the tribe of Manasseh appoint Ephod’s son Hanniel. From the tribe of Ephraim appoint Shiphtan’s son Kemuel. From the tribe of Zebulun appoint Parnach’s son Elizaphan. From the tribe of Issachar appoint Azzan’s son Paltiel. From the tribe of Asher appoint Shelomi’s son Ahihud. From the tribe of Naphtali appoint Ammihud’s son Pedahel.”
20 Un no Sīmeana bērnu cilts Šemuēls, Amiuda dēls,
21 Un no Benjamina cilts Elidus, Ķislona dēls,
22 Un no Dana bērnu cilts virsnieks Būkus, Jagla dēls,
23 No Jāzepa bērniem, no Manasus cilts virsnieks Hanniēls, Efoda dēls,
24 Un no Efraīma bērnu cilts virsnieks Ķemuēls, Šiftana dēls,
25 Un no Zebulona bērnu cilts virsnieks Elicafans, Parnaka dēls,
26 Un no Īsašara bērnu cilts virsnieks Paltiēls, Asana dēls,
27 Un no Ašera bērnu cilts virsnieks Aķiuds, Zelona dēls,
28 Un no Naftalus bērnu cilts virsnieks Pedaēls, Amiuda dēls.
29 Šie ir tie, kam Tas Kungs pavēlējis Israēla bērniem izdalīt to īpašumu Kanaāna zemē.
Yahweh commanded that all those were the men who should divide the Canaan region among the Israeli people.

< Ceturtā Mozus 34 >