< Ceturtā Mozus 34 >

1 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
The Lord told Moses,
2 Pavēli Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs uz Kanaāna zemi nākat, tad šī būs tā zeme, kas jums kritīs par īpašumu: Kanaāna zeme pēc savām robežām.
“Give this command to the Israelites: ‘When you enter the country of Canaan, it will be allocated to you to own with the following boundaries:
3 Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no sāls jūras gala pret rītiem.
The southern extent of your country will be from the Desert of Zin along the border of Edom. Your southern border will run east from the end of the Dead Sea,
4 Un lai tā robeža iet apkārt no dienvidiem(Negebas) uz Akrabu kalniem un lai iet pāri uz Cin, un lai iziet uz Kādeš Barneas dienvidu pusi, un lai iet uz Acar Adaru un iet cauri līdz Acmonam.
cross south of Scorpion Pass, on to Zin, and reach its southern limit south of Kadesh-barnea. Then it will go to Hazar-addar and on to Azmon.
5 Un tad šai robežai būs iet apkārt no Acmona uz Ēģiptes upi, un viņas gals lai ir pie jūras.
There the boundary will turn from Azmon to the Wadi of Egypt, ending at the Mediterranean Sea.
6 Vakara pusē lai tā lielā jūra jums ir par robežu, - šī lai jums ir tā vakaru robeža.
Your western border will be the coast of the Mediterranean Sea. This is to be your boundary to the west.
7 Un šī lai jums ir tā ziemeļu robeža: no tās lielās jūras jums būs mērot līdz Hora kalnam.
Your northern border will run from the Mediterranean Sea straight to Mount Hor.
8 No Hora kalna jums būs mērot, kamēr nāk uz Amatu, un tā robeža lai noiet uz Cedadu.
From Mount Hor the boundary will go to Lebo-hamath, then on to Zedad,
9 Un tā robeža lai stiepjas uz Zifronu, un viņas gals lai ir Enana ciems; šī lai jums ir tā ziemeļu robeža.
to Ziphron, ending at Hazar-enan. This will be your boundary to the north.
10 Un par robežu pret rītiem jums būs mērot no Enana ciema līdz Šefamam.
Your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham
11 Un šī robeža lai nostiepjas no Šefama uz Riblu, Aīnam pret rītiem; pēc lai tā robeža nostiepjas un iet gar Ķinneretes jūras malu pret rītiem.
Then the boundary will go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain. It will pass down along the slopes east of the Sea of Galilee.
12 Un šī robeža lai nostiepjas gar Jardāni, un viņas gals lai ir sāls jūra. Šī nu lai jums ir tā zeme pēc savām robežām visapkārt.
Then the boundary will go down along the Jordan, ending at the Dead Sea. This is to be your land with its surrounding borders.’”
13 Un Mozus pavēlēja Israēla bērniem un sacīja: šī ir tā zeme, ko jums caur meslošanu būs par īpašumu dabūt, ko Tas Kungs ir pavēlējis dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.
Moses gave the order to the Israelites, “Allocate ownership of this land by lot. The Lord has commanded it to be given to the nine and a half tribes.
14 Jo Rūbena bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Gada bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Manasus puscilts savu daļu ir dabūjušas.
The tribes of Reuben and Gad, together with the half-tribe of Manasseh, have already received their allocation.
15 Divas ciltis un viena puscilts savu īpašumu ir dabūjušas šaipus Jardānes, no Jērikus pret rītiem, pret austrumu.
These two and a half tribes have received their allocation on the east side of the Jordan opposite Jericho.”
16 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
The Lord told Moses,
17 Šie ir to vīru vārdi, kas to zemi jums lai izdala: Eleazars, tas priesteris, un Jozuas, Nuna dēls.
“These are the names of the men who will be in charge of allocating ownership of the land for you: Eleazar the priest and Joshua, son of Nun.
18 Un no ikvienas cilts jums būs ņemt vienu virsnieku pie zemes izdalīšanas.
Have one leader from each tribe help in the distribution of the land.
19 Un šie ir to vīru vārdi: no Jūda cilts Kālebs, Jefunna dēls,
These are their names: From the tribe of Judah: Caleb, son of Jephunneh.
20 Un no Sīmeana bērnu cilts Šemuēls, Amiuda dēls,
From the tribe of Simeon: Shemuel, son of Ammihud.
21 Un no Benjamina cilts Elidus, Ķislona dēls,
From the tribe of Benjamin: Elidad, son of Chislon.
22 Un no Dana bērnu cilts virsnieks Būkus, Jagla dēls,
A leader from the tribe of Dan: Bukki, son of Jogli.
23 No Jāzepa bērniem, no Manasus cilts virsnieks Hanniēls, Efoda dēls,
A leader from the tribe of Manasseh, son of Joseph: Hanniel son of Ephod.
24 Un no Efraīma bērnu cilts virsnieks Ķemuēls, Šiftana dēls,
A leader from the tribe of Ephraim: Kemuel, son of Shiphtan.
25 Un no Zebulona bērnu cilts virsnieks Elicafans, Parnaka dēls,
A leader from the tribe of Zebulun: Eli-zaphan, son of Parnach.
26 Un no Īsašara bērnu cilts virsnieks Paltiēls, Asana dēls,
A leader from the tribe of Issachar: Paltiel, son of Azzan.
27 Un no Ašera bērnu cilts virsnieks Aķiuds, Zelona dēls,
A leader from the tribe of Asher: Ahihud, son of Shelomi.
28 Un no Naftalus bērnu cilts virsnieks Pedaēls, Amiuda dēls.
A leader from the tribe of Naphtali: Pedahel, son of Ammihud.”
29 Šie ir tie, kam Tas Kungs pavēlējis Israēla bērniem izdalīt to īpašumu Kanaāna zemē.
These are the names of those the Lord put in charge of allocating land ownership in the country of Canaan.

< Ceturtā Mozus 34 >