< Ceturtā Mozus 34 >
1 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
And the Lord spoke to Moses, saying:
2 Pavēli Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs uz Kanaāna zemi nākat, tad šī būs tā zeme, kas jums kritīs par īpašumu: Kanaāna zeme pēc savām robežām.
Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
3 Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no sāls jūras gala pret rītiem.
The south side shall begin from the wilderness of Sin, which is by Edom: and shall have the most salt sea for its furthest limits eastward:
4 Un lai tā robeža iet apkārt no dienvidiem(Negebas) uz Akrabu kalniem un lai iet pāri uz Cin, un lai iziet uz Kādeš Barneas dienvidu pusi, un lai iet uz Acar Adaru un iet cauri līdz Acmonam.
Which limits shall go round on the south side by the ascent of the Scorpion and so into Senna, and reach toward the south as far as Cadesbarne, from whence the frontiers shall go out to the town called Adar, and shall reach as far as Asemona.
5 Un tad šai robežai būs iet apkārt no Acmona uz Ēģiptes upi, un viņas gals lai ir pie jūras.
And the limits shall fetch a compass from Asemona to the torrent of Egypt, and shall end in the shore of the great sea.
6 Vakara pusē lai tā lielā jūra jums ir par robežu, - šī lai jums ir tā vakaru robeža.
And the west side shall begin from the great sea, and the same shall be the end thereof.
7 Un šī lai jums ir tā ziemeļu robeža: no tās lielās jūras jums būs mērot līdz Hora kalnam.
But toward the north side the borders shall begin from the great sea, reaching to the most high mountain,
8 No Hora kalna jums būs mērot, kamēr nāk uz Amatu, un tā robeža lai noiet uz Cedadu.
From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada:
9 Un tā robeža lai stiepjas uz Zifronu, un viņas gals lai ir Enana ciems; šī lai jums ir tā ziemeļu robeža.
And the limits shall go as far as Zephrona, and the village of Enan. These shall be the borders on the north side.
10 Un par robežu pret rītiem jums būs mērot no Enana ciema līdz Šefamam.
From thence they shall mark out the bounds towards the east side from the village of Enan unto Sephama.
11 Un šī robeža lai nostiepjas no Šefama uz Riblu, Aīnam pret rītiem; pēc lai tā robeža nostiepjas un iet gar Ķinneretes jūras malu pret rītiem.
And from Sephama the bounds shall go down to Rebla over against the fountain of Daphnis: from thence they shall come eastward to the sea of Cenereth,
12 Un šī robeža lai nostiepjas gar Jardāni, un viņas gals lai ir sāls jūra. Šī nu lai jums ir tā zeme pēc savām robežām visapkārt.
And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
13 Un Mozus pavēlēja Israēla bērniem un sacīja: šī ir tā zeme, ko jums caur meslošanu būs par īpašumu dabūt, ko Tas Kungs ir pavēlējis dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.
And Moses commanded the children of Israel, saying: This shall be the land which you shall possess by lot, and which the Lord hath commanded to be given to the nine tribes, and to the half tribe.
14 Jo Rūbena bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Gada bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Manasus puscilts savu daļu ir dabūjušas.
For the tribe of the children of Ruben by their families, and the tribe of the children of Gad according to the number of their kindreds, and half of the tribe of Manasses,
15 Divas ciltis un viena puscilts savu īpašumu ir dabūjušas šaipus Jardānes, no Jērikus pret rītiem, pret austrumu.
That is, two tribes and a half, have received their portion beyond the Jordan over against Jericho at the east side.
16 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
And the Lord said to Moses:
17 Šie ir to vīru vārdi, kas to zemi jums lai izdala: Eleazars, tas priesteris, un Jozuas, Nuna dēls.
These are the names of the men, that shall divide the land unto you: Eleazar the priest, and Josue the son of Nun,
18 Un no ikvienas cilts jums būs ņemt vienu virsnieku pie zemes izdalīšanas.
And one prince of every tribe,
19 Un šie ir to vīru vārdi: no Jūda cilts Kālebs, Jefunna dēls,
Whose names are these: Of the tribe of Juda, Caleb the son of Jephone.
20 Un no Sīmeana bērnu cilts Šemuēls, Amiuda dēls,
Of the tribe of Simeon, Samuel the son of Ammiud.
21 Un no Benjamina cilts Elidus, Ķislona dēls,
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chaselon.
22 Un no Dana bērnu cilts virsnieks Būkus, Jagla dēls,
Of the tribe of the children of Dan, Bocci the son of Jogli.
23 No Jāzepa bērniem, no Manasus cilts virsnieks Hanniēls, Efoda dēls,
Of the children of Joseph of the tribe of Manasses, Hanniel the son of Ephod.
24 Un no Efraīma bērnu cilts virsnieks Ķemuēls, Šiftana dēls,
Of the tribe of Ephraim, Camuel the son of Sephtan.
25 Un no Zebulona bērnu cilts virsnieks Elicafans, Parnaka dēls,
Of the tribe of Zabulon, Elisaphan the son of Pharnach.
26 Un no Īsašara bērnu cilts virsnieks Paltiēls, Asana dēls,
Of the tribe of Issachar, Phaltiel the prince, the son of Ozan.
27 Un no Ašera bērnu cilts virsnieks Aķiuds, Zelona dēls,
Of the tribe of Aser, Ahiud the son of Salomi.
28 Un no Naftalus bērnu cilts virsnieks Pedaēls, Amiuda dēls.
Of the tribe of Nephtali: Phedael the son of Ammiud.
29 Šie ir tie, kam Tas Kungs pavēlējis Israēla bērniem izdalīt to īpašumu Kanaāna zemē.
These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel.