< Ceturtā Mozus 34 >
1 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
And the Lord spoke to Moses, saying,
2 Pavēli Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs uz Kanaāna zemi nākat, tad šī būs tā zeme, kas jums kritīs par īpašumu: Kanaāna zeme pēc savām robežām.
Charge the children of Israel, and thou shalt say to them, Ye are entering into the land of Chanaan: it shall be to you for an inheritance, the land of Chanaan with its boundaries.
3 Tad nu dienvidu mala lai jums ir no Cin tuksneša pie Edoma sāniem, un dienvidu robeža lai jums ir no sāls jūras gala pret rītiem.
And your southern side shall be from the wilderness of Sin to the border of Edom, and your border southward shall extend on the side of the salt sea eastward.
4 Un lai tā robeža iet apkārt no dienvidiem(Negebas) uz Akrabu kalniem un lai iet pāri uz Cin, un lai iziet uz Kādeš Barneas dienvidu pusi, un lai iet uz Acar Adaru un iet cauri līdz Acmonam.
And your border shall go round you from the south to the ascent of Acrabin, and shall proceed by Ennac, and the going forth of it shall be southward to Cades Barne, and it shall go forth to the village of Arad, and shall proceed by Asemona.
5 Un tad šai robežai būs iet apkārt no Acmona uz Ēģiptes upi, un viņas gals lai ir pie jūras.
And the border shall compass from Asemona to the river of Egypt, and the sea shall be the termination.
6 Vakara pusē lai tā lielā jūra jums ir par robežu, - šī lai jums ir tā vakaru robeža.
And ye shall have your border on the west, the great sea shall be the boundary: this shall be to you the border on the west.
7 Un šī lai jums ir tā ziemeļu robeža: no tās lielās jūras jums būs mērot līdz Hora kalnam.
And this shall be your northern border; from the great sea ye shall measure to yourselves, by the side of the mountain.
8 No Hora kalna jums būs mērot, kamēr nāk uz Amatu, un tā robeža lai noiet uz Cedadu.
And ye shall measure to yourselves the mountain from mount [Hor] at the entering in to Emath, and the termination of it shall be the coasts of Saradac.
9 Un tā robeža lai stiepjas uz Zifronu, un viņas gals lai ir Enana ciems; šī lai jums ir tā ziemeļu robeža.
And the border shall go out to Dephrona, and its termination shall be at Arsenain; this shall be your border from the north.
10 Un par robežu pret rītiem jums būs mērot no Enana ciema līdz Šefamam.
And ye shall measure to yourselves the eastern border from Arsenain to Sepphamar.
11 Un šī robeža lai nostiepjas no Šefama uz Riblu, Aīnam pret rītiem; pēc lai tā robeža nostiepjas un iet gar Ķinneretes jūras malu pret rītiem.
And the border shall go down from Sepphamar to Bela eastward to the fountains, and the border shall go down from Bela behind the sea Chenereth eastward.
12 Un šī robeža lai nostiepjas gar Jardāni, un viņas gals lai ir sāls jūra. Šī nu lai jums ir tā zeme pēc savām robežām visapkārt.
And the border shall go down to Jordan, and the termination shall be the salt sea; this shall be your land and its borders round about.
13 Un Mozus pavēlēja Israēla bērniem un sacīja: šī ir tā zeme, ko jums caur meslošanu būs par īpašumu dabūt, ko Tas Kungs ir pavēlējis dot tām deviņām ciltīm un tai pusciltij.
And Moses charged the children of Israel, saying, This [is] the land which ye shall inherit by lot, even as the Lord commanded us to give it to the nine tribes and the half-tribe of Manasse.
14 Jo Rūbena bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Gada bērnu cilts pēc saviem tēvu namiem un Manasus puscilts savu daļu ir dabūjušas.
For the tribe of the children of Ruben, and the tribe of the children of Gad have received [their inheritance] according to their families; and the half-tribe of Manasse have received their inheritances.
15 Divas ciltis un viena puscilts savu īpašumu ir dabūjušas šaipus Jardānes, no Jērikus pret rītiem, pret austrumu.
Two tribes and half a tribe have received their inheritance beyond Jordan by Jericho from the south eastwards.
16 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
And the Lord spoke to Moses, saying,
17 Šie ir to vīru vārdi, kas to zemi jums lai izdala: Eleazars, tas priesteris, un Jozuas, Nuna dēls.
These [are] the names of the men who shall divide the land to you for an inheritance; Eleazar the priest and Joshua the [son] of Naue.
18 Un no ikvienas cilts jums būs ņemt vienu virsnieku pie zemes izdalīšanas.
And ye shall take one ruler from [each] tribe to divide the land to you by lot.
19 Un šie ir to vīru vārdi: no Jūda cilts Kālebs, Jefunna dēls,
And these [are] the names of the men; of the tribe of Juda Chaleb the son of Jephonne.
20 Un no Sīmeana bērnu cilts Šemuēls, Amiuda dēls,
Of the tribe of Symeon, Salamiel the son of Semiud.
21 Un no Benjamina cilts Elidus, Ķislona dēls,
Of the tribe of Benjamin, Eldad the son of Chaslon.
22 Un no Dana bērnu cilts virsnieks Būkus, Jagla dēls,
Of the tribe of Dan the prince [was] Bacchir the son of Egli.
23 No Jāzepa bērniem, no Manasus cilts virsnieks Hanniēls, Efoda dēls,
Of the sons of Joseph of the tribe of the sons of Manasse, the prince was Aniel the son of Suphi.
24 Un no Efraīma bērnu cilts virsnieks Ķemuēls, Šiftana dēls,
Of the tribe of the sons of Ephraim, the prince was Camuel the son of Sabathan.
25 Un no Zebulona bērnu cilts virsnieks Elicafans, Parnaka dēls,
Of the tribe of Zabulon, the prince was Elisaphan the son of Pharnac.
26 Un no Īsašara bērnu cilts virsnieks Paltiēls, Asana dēls,
Of the tribe of the sons of Issachar, the prince was Phaltiel the son of Oza.
27 Un no Ašera bērnu cilts virsnieks Aķiuds, Zelona dēls,
Of the tribe of the children of Aser, the prince was Achior the son of Selemi.
28 Un no Naftalus bērnu cilts virsnieks Pedaēls, Amiuda dēls.
Of the tribe of Nephthali, the prince was Phadael the son of Jamiud.
29 Šie ir tie, kam Tas Kungs pavēlējis Israēla bērniem izdalīt to īpašumu Kanaāna zemē.
These did the Lord command to distribute [the inheritances] to the children of Israel in the land of Chanaan.