< Ceturtā Mozus 33 >
1 Šie ir Israēla bērnu ceļa gājumi, kā viņi no Ēģiptes zemes ir izgājuši pēc saviem pulkiem caur Mozu un Āronu.
These [are] journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
2 Un Mozus uz Tā Kunga vārdu aprakstīja viņu iziešanu pēc viņu ceļa gājumiem, un šie ir viņu ceļa gājumi, viņiem izejot.
and Moses writeth their outgoings, by their journeys, by the command of Jehovah; and these [are] their journeys, by their outgoings:
3 Tie izgāja no Raēmzes pirmā mēnesī piecpadsmitā dienā; pirmā mēnesī, otrā Pasa svētku dienā Israēla bērni izgāja caur augstu roku priekš visu ēģiptiešu acīm.
And they journey from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the morrow of the passover have the sons of Israel gone out with a high hand, before the eyes of all the Egyptians —
4 Un ēģiptieši apraka visus pirmdzimtos, ko Tas Kungs viņu starpā bija sitis; Tas Kungs arī viņu dievus bija sodījis.
and the Egyptians are burying those whom Jehovah hath smitten among them, every first-born, and on their gods hath Jehovah done judgments —
5 Un Israēla bērni izgāja no Raēmzes un apmetās Sukotā.
and the sons of Israel journey from Rameses, and encamp in Succoth.
6 Un izgāja no Sukota un apmetās Etamā, kas ir tuksneša galā.
And they journey from Succoth, and encamp in Etham, which [is] in the extremity of the wilderness;
7 Un tie izgāja no Etama un griezās uz Pi Hahirota ieleju, kas ir pret Baāl Cefonu un apmetās pret Migdolu.
and they journey from Etham, and turn back on Pi-Hahiroth, which [is] on the front of Baal-Zephon, and they encamp before Migdol.
8 Un izgāja no Ķirota un gāja vidū caur jūru uz tuksnesi un staigāja treju dienu gājumus Etama tuksnesī un apmetās Mārā.
And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea, into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.
9 Un izgāja no Māras un nāca uz Elimu, un Elimā bija divpadsmit avoti un septiņdesmit palma koki, un tie tur apmetās.
And they journey from Marah, and come in to Elim, and in Elim [are] twelve fountains of waters, and seventy palm trees, and they encamp there;
10 Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
and they journey from Elim, and encamp by the Red Sea.
11 Un izgāja no niedru jūras un apmetās Sina tuksnesī.
And they journey from the Red Sea, and encamp in the wilderness of Sin;
12 Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
and they journey from the wilderness of Sin, and encamp in Dophkah.
13 Un izgāja no Dofkas un apmetās Āluzā.
And they journey from Dophkah, and encamp in Alush;
14 Un izgāja no Āluzas un apmetās Refidos, bet tur nebija ūdens tiem ļaudīm ko dzert.
and they journey from Alush, and encamp in Rephidim; and there was there no water for the people to drink.
15 Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
And they journey from Rephidim, and encamp in the wilderness of Sinai;
16 Un izgāja no Sinaī tuksneša un apmetās pie tiem kārības kapiem.
and they journey from the wilderness of Sinai, and encamp in Kibroth-Hattaavah.
17 Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
And they journey from Kibroth-Hattaavah, and encamp in Hazeroth;
18 Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
and they journey from Hazeroth, and encamp in Rithmah.
19 Un izgāja no Ritmas un apmetās RimonParecā.
And they journey from Rithmah, and encamp in Rimmon-Parez;
20 Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
and they journey from Rimmon-Parez, and encamp in Libnah.
21 Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
And they journey from Libnah, and encamp in Rissah;
22 Un izgāja no Rissas un apmetās Ķelatā.
and they journey from Rissah, and encamp in Kehelathah.
23 Un izgāja no Ķelatas un apmetās pie Zāvera kalna.
And they journey from Kehelathah, and encamp in mount Shapher;
24 Un izgāja no Zāvera kalna un apmetās Aradā.
and they journey from mount Shapher, and encamp in Haradah.
25 Un izgāja no Aradas un apmetās Maķelotā.
And they journey from Haradah, and encamp in Makheloth;
26 Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
and they journey from Makheloth, and encamp in Tahath.
27 Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
And they journey from Tahath, and encamp in Tarah;
28 Un izgāja no Tārākas un apmetās Mitkā.
and they journey from Tarah, and encamp in Mithcah.
29 Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
And they journey from Mithcah, and encamp in Hashmonah;
30 Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
and they journey from Hashmonah, and encamp in Moseroth.
31 Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
And they journey from Moseroth, and encamp in Bene-Jaakan;
32 Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
and they journey from Bene-Jaakan, and encamp at Hor-Hagidgad.
33 Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
And they journey from Hor-Hagidgad, and encamp in Jotbathah;
34 Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
and they journey from Jotbathah, and encamp in Ebronah.
35 Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
And they journey from Ebronah, and encamp in Ezion-Gaber;
36 Un izgāja no Eceon-Ģēberas un apmetās Cin tuksnesī, tas ir Kādeš.
and they journey from Ezion-Gaber, and encamp in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
37 Un izgāja no Kādešas un apmetās pie Hora kalna, Edoma zemes malā.
And they journey from Kadesh, and encamp in mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
38 Tad Ārons, tas priesteris, gāja uz Hora kalnu pēc Tā Kunga vārda un tur nomira četrdesmitā gadā pēc tam, kad Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes zemes, piektā mēnesī, pirmā mēneša dienā.
And Aaron the priest goeth up unto mount Hor, by the command of Jehovah, and dieth there, in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month;
39 Bet Ārons bija simts divdesmit un trīs gadus vecs, kad viņš nomira uz Hora kalna.
and Aaron [is] a son of a hundred and twenty and three years in his dying in mount Hor.
40 Tad tas Kanaānietis, ķēniņš Arads, kas dienvidu(Negebas) pusē dzīvoja Kanaāna zemē, dzirdēja Israēla bērnus nākam.
And the Canaanite — king Arad — who is dwelling in the south, in the land of Canaan, heareth of the coming of the sons of Israel.
41 Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
And they journey from mount Hor, and encamp in Zalmonah;
42 Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
and they journey from Zalmonah, and encamp in Punon.
43 Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
And they journey from Punon, and encamp in Oboth;
44 Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
and they journey from Oboth, and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
45 Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
And they journey from Iim, and encamp in Dibon-Gad;
46 Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
and they journey from Dibon-Gad, and encamp in Almon-Diblathaim.
47 Un izgāja no Almon-Diblataīmas un apmetās Abarim kalnos pret Nebu.
And they journey from Almon-Diblathaim, and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo;
48 Un izgāja no Abarim-kalniem un apmetās Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku.
and they journey from the mountains of Abarim, and encamp in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho.
49 Un apmetās pie Jardānes no Bet-Jezimotam līdz Abel-Šitimai Moaba klajumos.
And they encamp by the Jordan from Beth-Jeshimoth, unto Abel-Shittim, in the plains of Moab.
50 Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku, sacīdams:
And Jehovah speaketh unto Moses, in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho, saying,
51 Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs iesiet pāri pār Jardāni uz Kanaāna zemi,
'Speak unto the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are passing over the Jordan unto the land of Canaan,
52 Tad jums būs izdzīt savā priekšā visus zemes iedzīvotājus un izdeldēt visus viņu elku tēlus un izdeldēt visas viņu lietās bildes un nopostīt visus viņu elku kalnus.
then ye have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, yea, all their molten images ye destroy, and all their high places ye lay waste,
53 Un jums to zemi būs ieņemt un tanī dzīvot, jo Es jums to zemi esmu devis iemantot.
and ye have possessed the land, and dwelt in it, for to you I have given the land — to possess it.
54 Un jums to zemi būs dalīt caur meslošanu pēc savām ciltīm; tai, kam daudz ļaužu, lai dod lielāku daļu, un tai, kam maz ļaužu, mazāku daļu, - kā ikvienai meslošana izkrīt, to lai tā dabū, - jums to zemi būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm.
'And ye have inherited the land by lot, by your families; to the many ye increase their inheritance, and to the few ye diminish their inheritance; whither the lot goeth out to him, it is his; by the tribes of your fathers ye inherit.
55 Bet ja jūs tos zemes iedzīvotājus neizdzīsiet savā priekšā, tad notiks, kurus jūs no tiem atlicināsiet, tie jums taps par ērkšķiem jūsu acīs un par dzeloni jūsu sānos, un jūs spaidīs tai zemē, kur jūs dzīvojat.
'And if ye do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it hath been, those whom ye let remain of them, [are] for pricks in your eyes, and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which ye are dwelling,
56 Un notiks, kā Es viņiem domāju darīt, tā Es jums darīšu.
and it hath come to pass, as I thought to do to them — I do to you.'