< Ceturtā Mozus 33 >
1 Šie ir Israēla bērnu ceļa gājumi, kā viņi no Ēģiptes zemes ir izgājuši pēc saviem pulkiem caur Mozu un Āronu.
These [are] the journeys of the sons of Israel who have come out of the land of Egypt, by their hosts, by the hand of Moses and Aaron;
2 Un Mozus uz Tā Kunga vārdu aprakstīja viņu iziešanu pēc viņu ceļa gājumiem, un šie ir viņu ceļa gājumi, viņiem izejot.
and Moses writes their outgoings, by their journeys, by the command of YHWH; and these [are] their journeys, by their outgoings:
3 Tie izgāja no Raēmzes pirmā mēnesī piecpadsmitā dienā; pirmā mēnesī, otrā Pasa svētku dienā Israēla bērni izgāja caur augstu roku priekš visu ēģiptiešu acīm.
And they journey from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; from the day after the Passover the sons of Israel have gone out with a high hand before the eyes of all the Egyptians—
4 Un ēģiptieši apraka visus pirmdzimtos, ko Tas Kungs viņu starpā bija sitis; Tas Kungs arī viņu dievus bija sodījis.
and the Egyptians are burying those whom YHWH has struck among them, every firstborn, and YHWH has done judgments on their gods.
5 Un Israēla bērni izgāja no Raēmzes un apmetās Sukotā.
And the sons of Israel journey from Rameses and encamp in Succoth.
6 Un izgāja no Sukota un apmetās Etamā, kas ir tuksneša galā.
And they journey from Succoth and encamp in Etham, which [is] in the extremity of the wilderness.
7 Un tie izgāja no Etama un griezās uz Pi Hahirota ieleju, kas ir pret Baāl Cefonu un apmetās pret Migdolu.
And they journey from Etham and turn back over Pi-Hahiroth, which [is] on the front of Ba‘al-Zephon, and they encamp before Migdol.
8 Un izgāja no Ķirota un gāja vidū caur jūru uz tuksnesi un staigāja treju dienu gājumus Etama tuksnesī un apmetās Mārā.
And they journey from Pi-Hahiroth, and pass over through the midst of the sea into the wilderness, and go a journey of three days in the wilderness of Etham, and encamp in Marah.
9 Un izgāja no Māras un nāca uz Elimu, un Elimā bija divpadsmit avoti un septiņdesmit palma koki, un tie tur apmetās.
And they journey from Marah and come to Elim, and twelve fountains of waters and seventy palm trees [are] in Elim, and they encamp there.
10 Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
And they journey from Elim and encamp by the Red Sea.
11 Un izgāja no niedru jūras un apmetās Sina tuksnesī.
And they journey from the Red Sea and encamp in the wilderness of Sin.
12 Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
And they journey from the wilderness of Sin and encamp in Dophkah.
13 Un izgāja no Dofkas un apmetās Āluzā.
And they journey from Dophkah and encamp in Alush.
14 Un izgāja no Āluzas un apmetās Refidos, bet tur nebija ūdens tiem ļaudīm ko dzert.
And they journey from Alush and encamp in Rephidim; and there was no water there for the people to drink.
15 Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
And they journey from Rephidim and encamp in the wilderness of Sinai.
16 Un izgāja no Sinaī tuksneša un apmetās pie tiem kārības kapiem.
And they journey from the wilderness of Sinai and encamp in Kibroth-Hattaavah.
17 Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
And they journey from Kibroth-Hattaavah and encamp in Hazeroth.
18 Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
And they journey from Hazeroth and encamp in Rithmah.
19 Un izgāja no Ritmas un apmetās RimonParecā.
And they journey from Rithmah and encamp in Rimmon-Parez.
20 Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
And they journey from Rimmon-Parez and encamp in Libnah.
21 Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
And they journey from Libnah and encamp in Rissah.
22 Un izgāja no Rissas un apmetās Ķelatā.
And they journey from Rissah and encamp in Kehelathah.
23 Un izgāja no Ķelatas un apmetās pie Zāvera kalna.
And they journey from Kehelathah and encamp in Mount Shapher.
24 Un izgāja no Zāvera kalna un apmetās Aradā.
And they journey from Mount Shapher and encamp in Haradah.
25 Un izgāja no Aradas un apmetās Maķelotā.
And they journey from Haradah and encamp in Makheloth.
26 Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
And they journey from Makheloth and encamp in Tahath.
27 Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
And they journey from Tahath and encamp in Tarah.
28 Un izgāja no Tārākas un apmetās Mitkā.
And they journey from Tarah and encamp in Mithcah.
29 Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
And they journey from Mithcah and encamp in Hashmonah.
30 Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
And they journey from Hashmonah and encamp in Moseroth.
31 Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
And they journey from Moseroth and encamp in Bene-Jaakan.
32 Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
And they journey from Bene-Jaakan and encamp at Hor-Hagidgad.
33 Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
And they journey from Hor-Hagidgad and encamp in Jotbathah.
34 Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
And they journey from Jotbathah and encamp in Ebronah.
35 Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
And they journey from Ebronah and encamp in Ezion-Gaber.
36 Un izgāja no Eceon-Ģēberas un apmetās Cin tuksnesī, tas ir Kādeš.
And they journey from Ezion-Gaber and encamp in the wilderness of Zin, which [is] Kadesh.
37 Un izgāja no Kādešas un apmetās pie Hora kalna, Edoma zemes malā.
And they journey from Kadesh and encamp in Mount Hor, in the extremity of the land of Edom.
38 Tad Ārons, tas priesteris, gāja uz Hora kalnu pēc Tā Kunga vārda un tur nomira četrdesmitā gadā pēc tam, kad Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes zemes, piektā mēnesī, pirmā mēneša dienā.
And Aaron the priest goes up to Mount Hor by the command of YHWH, and dies there in the fortieth year of the going out of the sons of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month;
39 Bet Ārons bija simts divdesmit un trīs gadus vecs, kad viņš nomira uz Hora kalna.
and Aaron [is] a son of one hundred and twenty-three years in his dying on Mount Hor.
40 Tad tas Kanaānietis, ķēniņš Arads, kas dienvidu(Negebas) pusē dzīvoja Kanaāna zemē, dzirdēja Israēla bērnus nākam.
And the Canaanite, king of Arad, who is dwelling in the south in the land of Canaan, hears of the coming of the sons of Israel.
41 Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
And they journey from Mount Hor and encamp in Zalmonah.
42 Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
And they journey from Zalmonah and encamp in Punon.
43 Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
And they journey from Punon and encamp in Oboth.
44 Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
And they journey from Oboth and encamp in Ije-Abarim, in the border of Moab.
45 Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
And they journey from Iim and encamp in Dibon-Gad.
46 Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
And they journey from Dibon-Gad and encamp in Almon-Diblathaim.
47 Un izgāja no Almon-Diblataīmas un apmetās Abarim kalnos pret Nebu.
And they journey from Almon-Diblathaim and encamp in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 Un izgāja no Abarim-kalniem un apmetās Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku.
And they journey from the mountains of Abarim and encamp in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho.
49 Un apmetās pie Jardānes no Bet-Jezimotam līdz Abel-Šitimai Moaba klajumos.
And they encamp by the Jordan, from Beth-Jeshimoth as far as Abel-Shittim in the plains of Moab.
50 Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku, sacīdams:
And YHWH speaks to Moses in the plains of Moab by the Jordan, [near] Jericho, saying,
51 Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs iesiet pāri pār Jardāni uz Kanaāna zemi,
“Speak to the sons of Israel, and you have said to them: When you are passing over the Jordan to the land of Canaan,
52 Tad jums būs izdzīt savā priekšā visus zemes iedzīvotājus un izdeldēt visus viņu elku tēlus un izdeldēt visas viņu lietās bildes un nopostīt visus viņu elku kalnus.
then you have dispossessed all the inhabitants of the land from before you, and have destroyed all their imagery, indeed, you destroy all their molten images, and you lay waste [to] all their high places,
53 Un jums to zemi būs ieņemt un tanī dzīvot, jo Es jums to zemi esmu devis iemantot.
and you have possessed the land and dwelt in it, for I have given the land to you to possess it.
54 Un jums to zemi būs dalīt caur meslošanu pēc savām ciltīm; tai, kam daudz ļaužu, lai dod lielāku daļu, un tai, kam maz ļaužu, mazāku daļu, - kā ikvienai meslošana izkrīt, to lai tā dabū, - jums to zemi būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm.
And you have inherited the land by lot, by your families; to the many you increase their inheritance, and to the few you diminish their inheritance; to where the lot goes out to him, it is his; you inherit by the tribes of your fathers.
55 Bet ja jūs tos zemes iedzīvotājus neizdzīsiet savā priekšā, tad notiks, kurus jūs no tiem atlicināsiet, tie jums taps par ērkšķiem jūsu acīs un par dzeloni jūsu sānos, un jūs spaidīs tai zemē, kur jūs dzīvojat.
And if you do not dispossess the inhabitants of the land from before you, then it has been [that] those whom you let remain of them [are] for pricks in your eyes and for thorns in your sides, and they have distressed you on the land in which you are dwelling,
56 Un notiks, kā Es viņiem domāju darīt, tā Es jums darīšu.
and it has come to pass, as I thought to do to them, I do to you.”