< Ceturtā Mozus 33 >

1 Šie ir Israēla bērnu ceļa gājumi, kā viņi no Ēģiptes zemes ir izgājuši pēc saviem pulkiem caur Mozu un Āronu.
These are the lodging places of the sons of Israel, who departed from Egypt by their companies under the hand of Moses and Aaron,
2 Un Mozus uz Tā Kunga vārdu aprakstīja viņu iziešanu pēc viņu ceļa gājumiem, un šie ir viņu ceļa gājumi, viņiem izejot.
which Moses wrote down according to the places of the encampments, which they changed upon the order of the Lord.
3 Tie izgāja no Raēmzes pirmā mēnesī piecpadsmitā dienā; pirmā mēnesī, otrā Pasa svētku dienā Israēla bērni izgāja caur augstu roku priekš visu ēģiptiešu acīm.
Thus the sons of Israel set out from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month, on the day after the Passover, with an exalted hand, being seen by all the Egyptians.
4 Un ēģiptieši apraka visus pirmdzimtos, ko Tas Kungs viņu starpā bija sitis; Tas Kungs arī viņu dievus bija sodījis.
And these were burying their firstborn, whom the Lord had struck down (for so, too, did he carry out retribution against their gods).
5 Un Israēla bērni izgāja no Raēmzes un apmetās Sukotā.
And they made camp at Soccoth.
6 Un izgāja no Sukota un apmetās Etamā, kas ir tuksneša galā.
And from Soccoth they went to Etham, which is at the furthest limits of the wilderness.
7 Un tie izgāja no Etama un griezās uz Pi Hahirota ieleju, kas ir pret Baāl Cefonu un apmetās pret Migdolu.
Departing from there, they arrived opposite Pi-hahiroth, which looks out toward Baal-zephon, and they were encamped before Migdol.
8 Un izgāja no Ķirota un gāja vidū caur jūru uz tuksnesi un staigāja treju dienu gājumus Etama tuksnesī un apmetās Mārā.
And setting out from Pi-hahiroth, they crossed through the middle of the Sea into the wilderness. And having walked for three days through the desert of Etham, they made camp at Marah.
9 Un izgāja no Māras un nāca uz Elimu, un Elimā bija divpadsmit avoti un septiņdesmit palma koki, un tie tur apmetās.
And setting out from Marah, they arrived at Elim, where there were twelve fountains of water and seventy palm trees. And they set up camp there.
10 Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
But departing from there also, they fixed their tents above the Red Sea. And setting out from the Red Sea,
11 Un izgāja no niedru jūras un apmetās Sina tuksnesī.
they were encamped in the desert of Sin.
12 Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
Departing from there, they went to Dophkah.
13 Un izgāja no Dofkas un apmetās Āluzā.
And setting out from Dophkah, they made camp at Alush.
14 Un izgāja no Āluzas un apmetās Refidos, bet tur nebija ūdens tiem ļaudīm ko dzert.
And departing from Alush, they fixed their tents at Rephidim, where the people lacked water to drink.
15 Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
And setting out from Rephidim, they camped in the desert of Sinai.
16 Un izgāja no Sinaī tuksneša un apmetās pie tiem kārības kapiem.
But departing also from the wilderness of the Sinai, they arrived at the Graves of Lust.
17 Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
And setting out from the Graves of Lust, they were encamped at Hazeroth.
18 Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
And from Hazeroth, they went to Rithmah.
19 Un izgāja no Ritmas un apmetās RimonParecā.
And setting out from Rithmah, they made camp at Rimmon-perez.
20 Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
And departing from there, they arrived at Libnah.
21 Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
From Libnah, they made camp at Rissah.
22 Un izgāja no Rissas un apmetās Ķelatā.
And departing from Rissah, they went to Kehelathah.
23 Un izgāja no Ķelatas un apmetās pie Zāvera kalna.
Setting out from there, they were encamped at mount Shepher.
24 Un izgāja no Zāvera kalna un apmetās Aradā.
Departing from mount Shepher, they went to Haradah.
25 Un izgāja no Aradas un apmetās Maķelotā.
Continuing on from there, they made camp at Makheloth.
26 Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
And setting out from Makheloth, they went to Tahath.
27 Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
From Tahath, they made camp at Terah.
28 Un izgāja no Tārākas un apmetās Mitkā.
Departing from there, they pitched their tents at Mithkah.
29 Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
And from Mithkah, they were encamped at Hashmonah.
30 Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
And setting out from Hashmonah, they went to Moseroth.
31 Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
And from Moseroth, they made camp at Bene-jaakan.
32 Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
And setting out from Bene-jaakan, they went to mount Gidgad.
33 Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
Setting out from there, they were encamped at Jotbathah.
34 Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
And from Jotbathah, they went to Abronah.
35 Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
And departing from Abronah, they made camp at Eziongeber.
36 Un izgāja no Eceon-Ģēberas un apmetās Cin tuksnesī, tas ir Kādeš.
Setting out from there, they went into the desert of Sin, which is Kadesh.
37 Un izgāja no Kādešas un apmetās pie Hora kalna, Edoma zemes malā.
And departing from Kadesh, they encamped at mount Hor, at the furthermost limits of the land of Edom.
38 Tad Ārons, tas priesteris, gāja uz Hora kalnu pēc Tā Kunga vārda un tur nomira četrdesmitā gadā pēc tam, kad Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes zemes, piektā mēnesī, pirmā mēneša dienā.
And Aaron the priest ascended onto mount Hor, by the order of the Lord. And there he died, in the fortieth year of the departure of the sons of Israel from Egypt, in the fifth month, on the first day of the month,
39 Bet Ārons bija simts divdesmit un trīs gadus vecs, kad viņš nomira uz Hora kalna.
when he was one hundred twenty-three years old.
40 Tad tas Kanaānietis, ķēniņš Arads, kas dienvidu(Negebas) pusē dzīvoja Kanaāna zemē, dzirdēja Israēla bērnus nākam.
And king Arad the Canaanite, who lived toward the south, heard that the sons of Israel had arrived in the land of Canaan.
41 Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
And setting out from mount Hor, they made camp at Zalmonah.
42 Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
Departing from there, they went to Punon.
43 Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
And setting out from Punon, they were encamped at Oboth.
44 Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
And from Oboth, they went to Iye-abarim, which is at the borders of the Moabites.
45 Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
And setting out from Iye-abarim, they fixed their tents at Dibon-gad.
46 Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
Departing from there, they made camp at Almon-diblathaim.
47 Un izgāja no Almon-Diblataīmas un apmetās Abarim kalnos pret Nebu.
And departing from Almon-diblathaim, they went to the mountains of Abarim, opposite Nebo.
48 Un izgāja no Abarim-kalniem un apmetās Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku.
And setting out from the mountains of Abarim, they crossed over to the plains of Moab, above the Jordan, opposite Jericho.
49 Un apmetās pie Jardānes no Bet-Jezimotam līdz Abel-Šitimai Moaba klajumos.
And they made camp there, from Beth-jeshimoth all the way to Abel-shittim, in the level places of the Moabites,
50 Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku, sacīdams:
where the Lord said to Moses:
51 Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs iesiet pāri pār Jardāni uz Kanaāna zemi,
“Instruct the sons of Israel, and say to them: When you will have crossed over the Jordan, entering into the land of Canaan,
52 Tad jums būs izdzīt savā priekšā visus zemes iedzīvotājus un izdeldēt visus viņu elku tēlus un izdeldēt visas viņu lietās bildes un nopostīt visus viņu elku kalnus.
destroy all the inhabitants of that land. Break their monuments, and shatter their statues, and lay waste to every exalted thing,
53 Un jums to zemi būs ieņemt un tanī dzīvot, jo Es jums to zemi esmu devis iemantot.
cleansing the land and living in it. For I have given it you as a possession,
54 Un jums to zemi būs dalīt caur meslošanu pēc savām ciltīm; tai, kam daudz ļaužu, lai dod lielāku daļu, un tai, kam maz ļaužu, mazāku daļu, - kā ikvienai meslošana izkrīt, to lai tā dabū, - jums to zemi būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm.
which you shall divide among you by lot. To the greater number you shall give more, and to the lesser number, less. To each one, just as the lot shall fall, so shall the inheritance be distributed. The possession shall be divided by the tribes and families.
55 Bet ja jūs tos zemes iedzīvotājus neizdzīsiet savā priekšā, tad notiks, kurus jūs no tiem atlicināsiet, tie jums taps par ērkšķiem jūsu acīs un par dzeloni jūsu sānos, un jūs spaidīs tai zemē, kur jūs dzīvojat.
But if you are not willing to put to death the inhabitants of the land, those who remain shall be to you like spikes in your eyes and lances in your sides, and they shall be adversaries to you in the land of your habitation.
56 Un notiks, kā Es viņiem domāju darīt, tā Es jums darīšu.
And whatever I had decided to do to them, I will do to you.”

< Ceturtā Mozus 33 >