< Ceturtā Mozus 33 >
1 Šie ir Israēla bērnu ceļa gājumi, kā viņi no Ēģiptes zemes ir izgājuši pēc saviem pulkiem caur Mozu un Āronu.
These are the journeys of the children of Israel, when they went out of the land of Egypt in their armies, under the direction of Moses and Aaron.
2 Un Mozus uz Tā Kunga vārdu aprakstīja viņu iziešanu pēc viņu ceļa gājumiem, un šie ir viņu ceļa gājumi, viņiem izejot.
And the stages of their journey on their way out were put down in writing by Moses at the order of the Lord: these are the stages of their journey and the way they went.
3 Tie izgāja no Raēmzes pirmā mēnesī piecpadsmitā dienā; pirmā mēnesī, otrā Pasa svētku dienā Israēla bērni izgāja caur augstu roku priekš visu ēģiptiešu acīm.
On the fifteenth day of the first month they went out from Rameses; on the day after the Passover the children of Israel went out by the power of the Lord before the eyes of all the Egyptians,
4 Un ēģiptieši apraka visus pirmdzimtos, ko Tas Kungs viņu starpā bija sitis; Tas Kungs arī viņu dievus bija sodījis.
While the Egyptians were placing in the earth the bodies of their sons on whom the Lord had sent destruction: and their gods had been judged by him.
5 Un Israēla bērni izgāja no Raēmzes un apmetās Sukotā.
So the children of Israel went from Rameses and put up their tents in Succoth.
6 Un izgāja no Sukota un apmetās Etamā, kas ir tuksneša galā.
And they went on from Succoth and put up their tents in Etham on the edge of the waste land.
7 Un tie izgāja no Etama un griezās uz Pi Hahirota ieleju, kas ir pret Baāl Cefonu un apmetās pret Migdolu.
And from Etham, turning back to Pi-hahiroth which is before Baal-zephon, they put up their tents before Migdol.
8 Un izgāja no Ķirota un gāja vidū caur jūru uz tuksnesi un staigāja treju dienu gājumus Etama tuksnesī un apmetās Mārā.
And journeying on from before Hahiroth, they went through the sea into the waste land: they went three days' journey through the waste land of Etham and put up their tents in Marah.
9 Un izgāja no Māras un nāca uz Elimu, un Elimā bija divpadsmit avoti un septiņdesmit palma koki, un tie tur apmetās.
And from Marah they went on to Elim: and in Elim there were twelve water-springs and seventy palm-trees; and they put up their tents there.
10 Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
And they went on from Elim and put up their tents by the Red Sea.
11 Un izgāja no niedru jūras un apmetās Sina tuksnesī.
Then from the Red Sea they went on and put up their tents in the waste land of Sin.
12 Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
And they went on from the waste land of Sin, and put up their tents in Dophkah.
13 Un izgāja no Dofkas un apmetās Āluzā.
And they went on from Dophkah, and put up their tents in Alush.
14 Un izgāja no Āluzas un apmetās Refidos, bet tur nebija ūdens tiem ļaudīm ko dzert.
And they went on from Alush, and put up their tents in Rephidim, where there was no drinking-water for the people.
15 Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
And they went on from Rephidim, and put up their tents in the waste land of Sinai.
16 Un izgāja no Sinaī tuksneša un apmetās pie tiem kārības kapiem.
And they went on from the waste land of Sinai and put up their tents in Kibroth-hattaavah.
17 Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
And they went on from Kibroth-hattaavah, and put up their tents in Hazeroth.
18 Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
And they went on from Hazeroth, and put up their tents in Rithmah.
19 Un izgāja no Ritmas un apmetās RimonParecā.
And they went on from Rithmah, and put up their tents in Rimmon-perez.
20 Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
And they went on from Rimmon-perez, and put up their tents in Libnah.
21 Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
And they went on from Libnah, and put up their tents in Rissah.
22 Un izgāja no Rissas un apmetās Ķelatā.
And they went on from Rissah, and put up their tents in Kehelathah.
23 Un izgāja no Ķelatas un apmetās pie Zāvera kalna.
And they went on from Kehelathah, and put up their tents in Mount Shepher.
24 Un izgāja no Zāvera kalna un apmetās Aradā.
And they went on from Mount Shepher, and put up their tents in Haradah.
25 Un izgāja no Aradas un apmetās Maķelotā.
And they went on from Haradah, and put up their tents in Makheloth.
26 Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
And they went on from Makheloth, and put up their tents in Tahath.
27 Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
And they went on from Tahath, and put up their tents in Terah.
28 Un izgāja no Tārākas un apmetās Mitkā.
And they went on from Terah, and put up their tents in Mithkah.
29 Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
And they went on from Mithkah, and put up their tents in Hashmonah.
30 Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
And they went on from Hashmonah, and put up their tents in Moseroth.
31 Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
And they went on from Moseroth, and put up their tents in Bene-jaakan.
32 Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
And they went on from Bene-jaakan, and put up their tents in Hor-haggidgad.
33 Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
And they went on from Hor-haggidgad, and put up their tents in Jotbathah.
34 Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
And they went on from Jotbathah, and put up their tents in Abronah.
35 Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
And they went on from Abronah, and put up their tents in Ezion-geber.
36 Un izgāja no Eceon-Ģēberas un apmetās Cin tuksnesī, tas ir Kādeš.
And they went on from Ezion-geber, and put up their tents in the waste land of Zin (which is Kadesh).
37 Un izgāja no Kādešas un apmetās pie Hora kalna, Edoma zemes malā.
And they went on from Kadesh, and put up their tents in Mount Hor, on the edge of the land of Edom.
38 Tad Ārons, tas priesteris, gāja uz Hora kalnu pēc Tā Kunga vārda un tur nomira četrdesmitā gadā pēc tam, kad Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes zemes, piektā mēnesī, pirmā mēneša dienā.
And Aaron the priest went up into the mountain at the order of the Lord, and came to his death there, in the fortieth year after the children of Israel had come out of the land of Egypt, in the fifth month, on the first day of the month.
39 Bet Ārons bija simts divdesmit un trīs gadus vecs, kad viņš nomira uz Hora kalna.
Aaron was a hundred and twenty-three years old at the time of his death in Mount Hor.
40 Tad tas Kanaānietis, ķēniņš Arads, kas dienvidu(Negebas) pusē dzīvoja Kanaāna zemē, dzirdēja Israēla bērnus nākam.
And news of the coming of the children of Israel came to the king of Arad, the Canaanite, who was living in the South in the land of Canaan.
41 Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
And from Mount Hor they went on, and put up their tents in Zalmonah.
42 Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
And they went on from Zalmonah, and put up their tents in Punon.
43 Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
And they went on from Punon, and put up their tents in Oboth.
44 Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
And they went on from Oboth, and put up their tents in Iye-abarim at the edge of Moab.
45 Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
And they went on from Iyim, and put up their tents in Dibon-gad.
46 Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
And from Dibon-gad they went on, and put up their tents in Almon-diblathaim.
47 Un izgāja no Almon-Diblataīmas un apmetās Abarim kalnos pret Nebu.
And from Almon-diblathaim they went on, and put up their tents in the mountains of Abarim, before Nebo.
48 Un izgāja no Abarim-kalniem un apmetās Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku.
And they went on from the mountains of Abarim, and put up their tents in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho;
49 Un apmetās pie Jardānes no Bet-Jezimotam līdz Abel-Šitimai Moaba klajumos.
Planting their tents by the side of Jordan from Beth-jeshimoth as far as Abel-shittim in the lowlands of Moab.
50 Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku, sacīdams:
And in the lowlands of Moab by Jordan at Jericho, the Lord said to Moses,
51 Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs iesiet pāri pār Jardāni uz Kanaāna zemi,
Say to the children of Israel, When you go over Jordan into the land of Canaan,
52 Tad jums būs izdzīt savā priekšā visus zemes iedzīvotājus un izdeldēt visus viņu elku tēlus un izdeldēt visas viņu lietās bildes un nopostīt visus viņu elku kalnus.
See that all the people of the land are forced out from before you, and put to destruction all their pictured stones, and all their metal images, and all their high places:
53 Un jums to zemi būs ieņemt un tanī dzīvot, jo Es jums to zemi esmu devis iemantot.
And take the land for yourselves, for your resting-place: for to you I have given the land as your heritage.
54 Un jums to zemi būs dalīt caur meslošanu pēc savām ciltīm; tai, kam daudz ļaužu, lai dod lielāku daļu, un tai, kam maz ļaužu, mazāku daļu, - kā ikvienai meslošana izkrīt, to lai tā dabū, - jums to zemi būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm.
And you will take up your heritage in the land by the decision of the Lord, to every family its part; the greater the family the greater its heritage, and the smaller the family the smaller will be its heritage; wherever the decision of the Lord gives to any man his part, that will be his; distribution will be made to you by your fathers' tribes.
55 Bet ja jūs tos zemes iedzīvotājus neizdzīsiet savā priekšā, tad notiks, kurus jūs no tiem atlicināsiet, tie jums taps par ērkšķiem jūsu acīs un par dzeloni jūsu sānos, un jūs spaidīs tai zemē, kur jūs dzīvojat.
But if you are slow in driving out the people of the land, then those of them who are still there will be like pin-points in your eyes and like thorns in your sides, troubling you in the land where you are living.
56 Un notiks, kā Es viņiem domāju darīt, tā Es jums darīšu.
And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you.