< Ceturtā Mozus 33 >

1 Šie ir Israēla bērnu ceļa gājumi, kā viņi no Ēģiptes zemes ir izgājuši pēc saviem pulkiem caur Mozu un Āronu.
He tah Moses neh Aaron kut hmuiah amamih kah, caempuei neh Egypt kho lamloh. a coe uh vaengkah Israel ca rhoek kah longcaeh ni.
2 Un Mozus uz Tā Kunga vārdu aprakstīja viņu iziešanu pēc viņu ceļa gājumiem, un šie ir viņu ceļa gājumi, viņiem izejot.
Moses loh BOEIPA olka bangla a longpueng kah a pongthohnah te. a daek. He rhoek he a longpueng uh vaengkah amih kah, pongthohnah ni.
3 Tie izgāja no Raēmzes pirmā mēnesī piecpadsmitā dienā; pirmā mēnesī, otrā Pasa svētku dienā Israēla bērni izgāja caur augstu roku priekš visu ēģiptiešu acīm.
A hla lamhmacuek dongkah hla sae hnin hlai nga dongah Raameses lamloh cet uh. Yoom vuen ah Israel ca rhoek te coe uh tih Egypt pum kah, mikhmuh ah kut. a thueng uh.
4 Un ēģiptieši apraka visus pirmdzimtos, ko Tas Kungs viņu starpā bija sitis; Tas Kungs arī viņu dievus bija sodījis.
Te vaengah BOEIPA loh a ngawn Egypt te a up uh. Amih kah caming boeih neh a pathen rhoek soah BOEIPA loh tholhphu a thuung.
5 Un Israēla bērni izgāja no Raēmzes un apmetās Sukotā.
Israel ca rhoek te Raameses lamloh cet tih Sukkoth ah rhaeh uh.
6 Un izgāja no Sukota un apmetās Etamā, kas ir tuksneša galā.
Sukkoth lamloh cet uh tih khosoek hmoi kah Etham ah rhaeh uh.
7 Un tie izgāja no Etama un griezās uz Pi Hahirota ieleju, kas ir pret Baāl Cefonu un apmetās pret Migdolu.
Etham lamloh. a caeh uh vaengah Baalzephon rhaldan kah Pihahiroth la mael uh tih Migdol rhaldan ah rhaeh uh.
8 Un izgāja no Ķirota un gāja vidū caur jūru uz tuksnesi un staigāja treju dienu gājumus Etama tuksnesī un apmetās Mārā.
Pihahiroth rhaldan lamloh. a caeh uh vaengah tuipuei laklung ah khosoek la kat uh. Etham khosoek ah hnin thum longcaeh te cet uh tih Marah ah rhaeh uh.
9 Un izgāja no Māras un nāca uz Elimu, un Elimā bija divpadsmit avoti un septiņdesmit palma koki, un tie tur apmetās.
Marah lamloh cet uh tih Elim la pawk uh. Elim ah tuiphuet tui hlai nit neh rhophoe sawmrhih om tih pahoi rhaeh uh.
10 Un izgāja no Elima un apmetās pie niedru jūras.
Elim lamloh cet uh tih carhaek tuipuei ah rhaeh uh.
11 Un izgāja no niedru jūras un apmetās Sina tuksnesī.
Carhaek tuipuei lamloh cet uh tih Sin khosoek ah rhaeh uh.
12 Un izgāja no Sina tuksneša un apmetās Dofkā.
Sin khosoek lamloh cet uh tih Dophkah ah rhaeh uh.
13 Un izgāja no Dofkas un apmetās Āluzā.
Dophkah lamloh cet uh tih Alush ah rhaeh uh.
14 Un izgāja no Āluzas un apmetās Refidos, bet tur nebija ūdens tiem ļaudīm ko dzert.
Alush lamloh cet uh tih Rephidim ah rhaeh uh. Tedae teah te pilnam kah. a ok ham tui om pawh.
15 Un tie izgāja no Refidiem un apmetās Sinaī tuksnesī.
Rephidim lamloh cet uh tih Sinai khosoek ah rhaeh uh.
16 Un izgāja no Sinaī tuksneša un apmetās pie tiem kārības kapiem.
Sinai khosoek lamloh cet uh tih Kiborthhattaavah ah rhaeh uh.
17 Un izgāja no tiem kārības kapiem un apmetās Hacerotā.
Kiborthhattaavah lamloh cet uh tih Hazeroth ah rhaeh uh.
18 Un izgāja no Hacerotas un apmetās Ritmā.
Hazeroth lamloh cet uh tih Rithmah ah rhaeh uh.
19 Un izgāja no Ritmas un apmetās RimonParecā.
Rithmah lamloh cet uh tih Rimmonperez la rhaeh uh.
20 Un izgāja no RimonParecas un apmetās Libnā.
Rimmonperez lamloh cet uh tih Libnah ah rhaeh uh.
21 Un izgāja no Libnas un apmetās Rissā.
Libnah lamloh cet uh tih Rissah ah rhaeh uh.
22 Un izgāja no Rissas un apmetās Ķelatā.
Rissah lamloh cet uh tih Kehelathah ah rhaeh uh.
23 Un izgāja no Ķelatas un apmetās pie Zāvera kalna.
Kehelathah lamloh cet uh tih Shepher tlang ah rhaeh uh.
24 Un izgāja no Zāvera kalna un apmetās Aradā.
Shepher tlang lamloh cet uh tih Haradah ah rhaeh uh.
25 Un izgāja no Aradas un apmetās Maķelotā.
Haradah lamloh cet uh tih Makheloth ah rhaeh uh.
26 Un izgāja no Maķelotas un apmetās Taātā.
Makheloth lamloh puen uh tih Tahath ah rhaeh uh.
27 Un izgāja no Taātas un apmetās Tārākā.
Tahath lamloh cet uh tih Terah ah rhaeh uh.
28 Un izgāja no Tārākas un apmetās Mitkā.
Terah lamloh cet uh tih Mithkah ah rhaeh uh.
29 Un izgāja no Mitkas un apmetās Asmonā.
Mithkah lamloh cet uh tih Hashmonah ah rhaeh uh.
30 Un izgāja no Asmonas un apmetās Mozerotā.
Hashmonah lamloh cet uh tih Moserah ah rhaeh uh.
31 Un izgāja no Mozerotas un apmetās BneJaēkanā.
Moserah lamloh cet uh tih Benejaakan ah rhaeh uh.
32 Un izgāza no BneJaēkanas un apmetās Orģidgadā.
Benejaakan lamloh cet uh tih Horhagidgad ah rhaeh uh.
33 Un izgāja no Orģidgadas un apmetās Jotbatā.
Horhagidgad lamloh cet uh tih Jobathah ah rhaeh uh.
34 Un izgāja no Jotbatas un apmetās Abronā.
Jobathah lamloh puen uh tih Abronah ah rhaeh uh.
35 Un izgāja no Abronas un apmetās Eceon-Ģēberā.
Abronah lamloh puen uh tih Eziongeber ah rhaeh uh.
36 Un izgāja no Eceon-Ģēberas un apmetās Cin tuksnesī, tas ir Kādeš.
Eziongeber lamloh cet uh tih Kadesh kah, Zin khosoek ah rhaeh uh.
37 Un izgāja no Kādešas un apmetās pie Hora kalna, Edoma zemes malā.
Kadesh lamloh cet uh tih Edom khohmuen bawt kah Hor tlang ah rhaeh uh.
38 Tad Ārons, tas priesteris, gāja uz Hora kalnu pēc Tā Kunga vārda un tur nomira četrdesmitā gadā pēc tam, kad Israēla bērni bija izgājuši no Ēģiptes zemes, piektā mēnesī, pirmā mēneša dienā.
Hor tlang ah tah khosoih Aaron khaw BOEIPA kah, olka bangla cet coeng tih Egypt kho lamloh Israel ca rhoek a coe uh phoeikah kum likip, hla nga, hlasae cuek vaengah pahoi duek.
39 Bet Ārons bija simts divdesmit un trīs gadus vecs, kad viņš nomira uz Hora kalna.
Aaron he a kum ya pakul pathum a lo ca vaengah Hor tlang ah duek.
40 Tad tas Kanaānietis, ķēniņš Arads, kas dienvidu(Negebas) pusē dzīvoja Kanaāna zemē, dzirdēja Israēla bērnus nākam.
Te vaengah Kanaan khohmuen ah Israel ca rhoek a pawk te tuithim kah kho aka sa Arad manghai Kanaan loh a yaak.
41 Un tie izgāja no Hora kalna un apmetās Calmonā.
Hor tlang lamloh puen uh tih Zalmonah ah rhaeh uh.
42 Un izgāja no Calmonas un apmetās Pūnonā.
Zalmonah lamloh puen uh tih Punon ah rhaeh uh.
43 Un izgāja no Pūnonas un apmetās Obotā.
Punon lamloh puen uh tih Oboth ah rhaeh uh.
44 Un izgāja no Obotas un apmetās pie Ijim Abarima uz Moaba robežām.
Oboth lamloh puen uh tih Moab khorhi kah Ijeabarim ah rhaeh uh.
45 Un izgāja no Ijim un apmetās Dibon-Gadā.
Iyim lamloh puen uh tih Gad Dibon ah rhaeh uh.
46 Un izgāja no Dibon-Gadas un apmetās Almon-Diblataīmā.
Gad Dibon lamloh puen uh tih Almondiblathaim ah rhaeh uh.
47 Un izgāja no Almon-Diblataīmas un apmetās Abarim kalnos pret Nebu.
Almondiblathaim lamloh puen uh tih Nebo rhaldan kah Abarim tlang ah rhaeh uh.
48 Un izgāja no Abarim-kalniem un apmetās Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku.
Abarim tlang lamloh puen uh tih Jerikho Jordan kah lo Moab kolken ah rhaeh uh.
49 Un apmetās pie Jardānes no Bet-Jezimotam līdz Abel-Šitimai Moaba klajumos.
Jordan kah Moab kolken ah te Bethjeshimoth lamloh Abelshittim duela rhaeh uh.
50 Un Tas Kungs runāja uz Mozu Moaba klajumos pie Jardānes pret Jēriku, sacīdams:
Jerikho Jordan kah Moab kolken ah BOEIPA loh Moses te. a voek tih,
51 Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: kad jūs iesiet pāri pār Jardāni uz Kanaāna zemi,
“Israel ca rhoek, te voek lamtah amih te thui pah. Nangmih Kanaan khohmuen la Jordan te kat uh.
52 Tad jums būs izdzīt savā priekšā visus zemes iedzīvotājus un izdeldēt visus viņu elku tēlus un izdeldēt visas viņu lietās bildes un nopostīt visus viņu elku kalnus.
Te vaengah khohmuen kah, khosa boeih te na mikhmuh lamloh haek uh. Amih kah, ngaihlihnah cungkuem te thup uh lamtah a mueihlawn mueihlip boeih te khaw, thup uh. Amih kah, hmuensang boeih te khaw tulh uh.
53 Un jums to zemi būs ieņemt un tanī dzīvot, jo Es jums to zemi esmu devis iemantot.
Khohmuen te pang uh lamtah a khuiah khosa uh. Khohmuen te pang hamla nangmih taengah kam paek coeng.
54 Un jums to zemi būs dalīt caur meslošanu pēc savām ciltīm; tai, kam daudz ļaužu, lai dod lielāku daļu, un tai, kam maz ļaužu, mazāku daļu, - kā ikvienai meslošana izkrīt, to lai tā dabū, - jums to zemi būs dalīt pēc savām tēvu ciltīm.
Khohmuen te hmulung neh tael uh. Nangmih kah, koca aka ping ham tah a rho te kum sak lamtah. a sii ham tah a rho te sih pah. Amah ham hmulung dongah. a naan te tah anih ham om pawn vetih na pa rhoek kah koca tarhing ah pang uh.
55 Bet ja jūs tos zemes iedzīvotājus neizdzīsiet savā priekšā, tad notiks, kurus jūs no tiem atlicināsiet, tie jums taps par ērkšķiem jūsu acīs un par dzeloni jūsu sānos, un jūs spaidīs tai zemē, kur jūs dzīvojat.
Khohmuen kah, khosa rhoek, te na mikhmuh lamloh na haek uh pawt atah amih lamkah na sueng sak uh te nangmih mik ah miktlaeh banlga, nangmih kaep ah tlaeh la om ni. A khuikah kho na sak nah khohmuen ah nangmih te n'daengdaeh uh ni.
56 Un notiks, kā Es viņiem domāju darīt, tā Es jums darīšu.
Amih taengah saii ham ka cai vanbangla nangmih taengah khaw ka saii ni,” a ti nah.

< Ceturtā Mozus 33 >