< Nechemijas 7 >
1 Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un leviti tapa iecelti,
Wakati ukuta ulipomalizika na milango nimekwisha kuisimamisha, na walinzi wa malango na waimbaji na Walawi walikuwa wamechaguliwa,
2 Un es pavēlēju savam brālim Hananum un Hananijam, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),
nikampa ndugu yangu Hanani kuwa na amri juu ya Yerusalemu, pamoja na Hanania ambaye alikuwa msimamizi wa kijiji, kwa kuwa alikuwa mwaminifu na alimuogopa Mungu zaidi kuliko wengi.
3 Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.
Nami nikawaambia, Msifungue malango ya Yerusalemu mpaka jua litakapokuwa kali. Wakati walinzi wa mlango wanalinda, unaweza kufunga milango na kuikaza. Chagua walinzi kutoka kwa wale wanaoishi Yerusalemu, wengine mahali pa kituo chao cha ulinzi, na wengine mbele ya nyumba zao wenyewe.
4 Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
Sasa jiji lilikuwa pana na kubwa, lakini kulikuwa na watu wachache ndani yake, na hakuna nyumba zilizojengwa tena.
5 Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:
Mungu wangu aliweka moyoni mwangu, kuwakusanya pamoja wakuu, maafisa, na watu kuwaandikisha katika familia zao. Nilipata Kitabu cha kizazi cha wale ambao walirudi kwanza na nikaona kwamba imeandikwa humo.
6 Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;
Hawa ndio watu wa jimbo ambao walikwenda kutoka kwenye uhamisho wa wale waliohamishwa ambao Nebukadreza mfalme wa Babeli aliwachukua mateka. Wakarudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenda kwenye mji wake.
7 Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješuū, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Mizperetu, Biģevaju, Neūmu, Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits.
Walikuja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispari, Bigwai, Rehumu na Baana. Idadi ya wana wa Israeli ilikuwa.
8 Pareūs bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;
Wana wa Paroshi, 2, 172.
9 Zeroatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;
Wana wa Shefatia, 372.
10 Arus bērni: sešsimt piecdesmit divi;
Wana wa Ara, 652.
11 PaātMoaba bērni, no Ješuūs un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;
Wana wa Pahath Moabu,
12 Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
kwa wana wa Yeshua na Yoabu, 2, 818.
13 Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;
Wana wa Elamu, 1, 254.
14 Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;
Wana wa Zatu, 845. Wana wa Zakai, 760.
15 Banus bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;
Wana wa Binnui, 648.
16 Bebajus bērni: sešsimt divdesmit astoņi;
Wana wa Bebai, 628.
17 Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;
Wana wa Azgadi, 2, 322.
18 Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;
Wana wa Adonikamu, 667.
19 Biģevajus bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;
Wana wa Bigwai, 2, 067.
20 Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;
Wana wa Adini, 655.
21 Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;
Wana wa Ateri, wa Hezekia, 98.
22 Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;
Wana wa Hashumu, 328.
23 Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;
Wana wa Besai, 324.
24 Ariva bērni: simts divpadsmit;
Wana wa Harifu, 112.
25 Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;
Wana wa Gibeoni, 95.
26 Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;
Watu kutoka Bethlehemu na Netofa, 188.
27 Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;
Watu wa Anathothi, 128.
28 BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;
Watu wa Beth Azmaweth, 42.
29 KiriatJearimas, Kaviras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;
Watu wa Kiriath Yearimu, Kefira, na Beerothi, 743.
30 Rāmas un Gabas vīri: sešsimt divdesmit viens;
Watu wa Rama na Geba, 621.
31 Mikmasas vīri: simts divdesmit divi;
Watu wa Mikmasi, 122.
32 Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
Watu wa Betheli na Ai, 123.
33 Otra Nebus vīri: piecdesmit divi;
Watu wa Nebo, 52.
34 Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
Watu wa Elamu wa pili, 1, 254.
35 Harima bērni: trīssimt divdesmit;
Watu wa Harimu, 320.
36 Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit pieci;
Watu wa Yeriko, 345.
37 Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;
Watu wa Lodi, Hadidi, na Ono, 721.
38 Zenaūs bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.
Watu wa Senaa, 3, 930.
39 Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
makuhani Wana wa Yedaya (wa nyumba ya Yeshua), 973.
40 Imera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;
Wana wa Imeri, 1, 052.
41 Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;
Wana wa Pashuri, 1, 247.
42 Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.
Wana wa Harimu, 1, 017.
43 Leviti: Ješuūs bērni no Kadmiēļa, no Odavijas bērniem: septiņdesmit četri.
Walawi, wana wa Yeshua, wa Kadmieli, wa Binui, wa Hodavia, 74.
44 Dziedātāji, - Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.
Waimbaji wana wa Asafu; 148.
45 Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
Waliofungua mlango wana wa Shalumu, wana wa Ateri, wana wa Talmoni; wana wa Akubu, wana wa Hatita, wana wa Shobai, 138.
46 Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
Watumishi wa Hekalu wana wa Siha, wana wa Hasufa, wana wa Tabaothi,
47 Ķerus bērni, Ziūs bērni, Padona bērni,
wana wa Kerosi, wana wa Siaha, wana wa Padoni,
48 Lebana bērni, Agaba bērni, Zalmajus bērni,
wana wa Lebana, wana wa Hagaba, wana wa Salmai,
49 Anana bērni, Ģideļa bērni, Gaāra bērni.
wana wa wa Hanani, wana wa Gideli, wana wa Gahari.
50 Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
Wana wa Reaya, wana wa Resini, wana wa Nekoda,
51 Gazama bērni, Uzus bērni, Paseūs bērni,
wana wa Gazamu, wana wa Uza, wana wa Pasea,
52 Besajus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
wana wa Besai, wana wa Meunimu, wana wa Nefusimu.
53 Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
Wana wa Bakbuki, wana wa Hakufa, wana wa Harhuri,
54 Baceluta bērni, Mekida bērni, Arsas bērni,
wana wa Baslith, wana wa Mehida, wana wa Harsha,
55 Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
wana wa Barkosi, wana wa Sisera, wana wa Tema,
56 Necius bērni, Ativus bērni,
wana wa Nesia, wana wa Hatifa.
57 Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Pridus bērni,
Wana wa Sulemani, wana wa Sotai, wana wa Sofeereth, wana wa Peruda,
58 Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
wana wa Yaala, wana wa Darkoni, wana wa Gideli,
59 Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amona bērni,
wana wa Shefatia, wana wa Hatili, wana wa Pokerethi Sebaimu, wana wa Amoni.
60 Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
Watumishi wote wa hekalu, na wana wa watumishi wa Sulemani, walikuwa 392.
61 Un šie pārnāca līdz no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adona, Imera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.
Hawa ndio watu waliokwenda kutoka Tel Mela, Tel harsha, Kerub, Addon, na Imeri. Lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba wao au jamaa za baba zao walikuwa wana wa Israeli,
62 Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
wana wa Delaya, wana wa Tobia, na wana wa Nekoda, 642.
63 Un no priesteriem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Barzilajus, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.
Na kutoka kwa makuhani Wana wa Habaya, Hakosi, na Barzilai ( akamchukua mkewe kutoka kwa binti za Barzilai wa Gileadi na akaitwa kwa jina lao).
64 Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
Hawa walitafuta rekodi zao kati ya waliojiunga na kizazi chao, lakini hawakuweza kupatikana, kwa hivyo waliondolewa katika ukuhani kama walio najisi.
65 Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.
Naye mkuu wa gavana akawaambia wasiruhusiwe kula chakula cha makuhani kutoka kwenye dhabihu mpaka atakapoinuka kuhani mwenye Urimu na Thumimu.
66 Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
Kusanyiko lote lilikuwa 42, 360,
67 Bez kalpiem un kalponēm, - šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.
isipokuwa watumishi wao wa kiume na watumishi wao wa kike, ambao walikuwa 7, 337. Walikuwa na wanaume na wanawake wa kuimba 245.
68 Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,
Farasi zao zilikuwa 736 kwa idadi, nyumbu zao, 245,
69 Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.
ngamia zao, 435, na punda zao, 6, 720.
70 Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.
Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao walitoa zawadi kwa ajili ya kazi. Gavana alitoa sadaka ya darkoni elfu ya dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 ya makuhani.
71 Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
Baadhi ya wakuu wa familia za baba zao waliwapa katika hazina kwa kazi darkroni elfu ishirini za dhahabu na mane 2, 200 za fedha.
72 Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.
Watu wengine waliwapa darkoni za dhahabu ishirini elfu, na dhahabu elfu mbili za fedha, na mavazi sitini na saba kwa makuhani.
73 Un priesteri un leviti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.
Basi makuhani, Walawi, walinzi wa malango, waimbaji, watu wengine, watumishi wa hekalu, na Israeli wote waliishi katika miji yao. Hata mwezi wa saba watu wa Israeli walikuwa wakiishi katika miji yao.”