< Nechemijas 7 >

1 Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un leviti tapa iecelti,
Baada ya ukuta kukamilika kujengwa upya na nikaweka milango, mabawabu wa lango, waimbaji, na Walawi waliteuliwa.
2 Un es pavēlēju savam brālim Hananum un Hananijam, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),
Nikamweka Hanani ndugu yangu kuwa kiongozi wa Yerusalemu, pamoja na Hanania jemadari wa ngome, kwa kuwa alikuwa mtu mwadilifu na mwenye kumcha Mungu kuliko watu wengine.
3 Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.
Nikawaambia, “Malango ya Yerusalemu yasifunguliwe mpaka jua litakapokuwa limepanda. Walinzi wa malango wakiwa bado kwenye zamu, waamuru wafunge milango na waweke makomeo. Pia wateueni wenyeji wa Yerusalemu wawe walinzi, kila mmoja kwenye lindo lake, na wengine karibu na nyumba zao wenyewe.”
4 Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
Mji ulikuwa mkubwa, tena wenye nafasi nyingi, lakini walikuwepo watu wachache ndani yake, nazo nyumba zilikuwa bado ni magofu.
5 Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:
Hivyo Mungu wangu akaweka moyoni mwangu kuwakusanya wakuu, maafisa na watu wa kawaida kwa ajili ya kuorodheshwa kulingana na jamaa zao. Nilikuta orodha ya vizazi ya wale waliokuwa wa kwanza kurudi toka utumwani. Haya ndiyo niliyokuta yameandikwa humo:
6 Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;
Hawa ndio watu wa jimbo waliotoka uhamishoni, ambao Nebukadneza mfalme wa Babeli alikuwa amewachukua mateka (walirudi Yerusalemu na Yuda, kila mmoja kwenye mji wake,
7 Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješuū, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Mizperetu, Biģevaju, Neūmu, Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits.
wakiwa wamefuatana na Zerubabeli, Yeshua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordekai, Bilshani, Mispereti, Bigwai, Nehumu na Baana): Orodha ya wanaume wa Israeli ilikuwa:
8 Pareūs bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;
wazao wa Paroshi 2,172
9 Zeroatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;
wazao wa Shefatia 372
10 Arus bērni: sešsimt piecdesmit divi;
wazao wa Ara 652
11 PaātMoaba bērni, no Ješuūs un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;
wazao wa Pahath-Moabu (wa jamaa ya Yeshua na Yoabu) 2,818
12 Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
wazao wa Elamu 1,254
13 Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;
wazao wa Zatu 845
14 Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;
wazao wa Zakai 760
15 Banus bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;
wazao wa Binui 648
16 Bebajus bērni: sešsimt divdesmit astoņi;
wazao wa Bebai 628
17 Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;
wazao wa Azgadi 2,322
18 Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;
wazao wa Adonikamu 667
19 Biģevajus bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;
wazao wa Bigwai 2,067
20 Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;
wazao wa Adini 655
21 Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;
wazao wa Ateri (kupitia Hezekia) 98
22 Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;
wazao wa Hashumu 328
23 Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;
wazao wa Besai 324
24 Ariva bērni: simts divpadsmit;
wazao wa Harifu 112
25 Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;
wazao wa Gibeoni 95
26 Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;
watu wa Bethlehemu na Netofa 188
27 Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;
watu wa Anathothi 128
28 BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;
watu wa Beth-Azmawethi 42
29 KiriatJearimas, Kaviras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;
watu wa Kiriath-Yearimu, Kefira na Beerothi 743
30 Rāmas un Gabas vīri: sešsimt divdesmit viens;
watu wa Rama na Geba 621
31 Mikmasas vīri: simts divdesmit divi;
watu wa Mikmashi 122
32 Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
watu wa Betheli na Ai 123
33 Otra Nebus vīri: piecdesmit divi;
watu wa Nebo 52
34 Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
wazao wa Elamu 1,254
35 Harima bērni: trīssimt divdesmit;
wazao wa Harimu 320
36 Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit pieci;
wazao wa Yeriko 345
37 Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;
wazao wa Lodi, Hadidi na Ono 721
38 Zenaūs bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.
wazao wa Senaa 3,930
39 Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
Makuhani: wazao wa Yedaya (kwa jamaa ya Yeshua) 973
40 Imera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;
wazao wa Imeri 1,052
41 Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;
wazao wa Pashuri 1,247
42 Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.
wazao wa Harimu 1,017
43 Leviti: Ješuūs bērni no Kadmiēļa, no Odavijas bērniem: septiņdesmit četri.
Walawi: wazao wa Yeshua (kupitia Kadmieli kupitia jamaa ya Hodavia) 74
44 Dziedātāji, - Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.
Waimbaji: wazao wa Asafu 148
45 Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
Mabawabu wa malango: wazao wa Shalumu, Ateri, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai 138
46 Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
Watumishi wa Hekalu: wazao wa Siha, Hasufa, Tabaothi,
47 Ķerus bērni, Ziūs bērni, Padona bērni,
wazao wa Kerosi, Sia, Padoni,
48 Lebana bērni, Agaba bērni, Zalmajus bērni,
wazao wa Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 Anana bērni, Ģideļa bērni, Gaāra bērni.
wazao wa Hanani, Gideli, Gahari,
50 Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
wazao wa Reaya, Resini, Nekoda,
51 Gazama bērni, Uzus bērni, Paseūs bērni,
wazao wa Gazamu, Uza, Pasea,
52 Besajus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
wazao wa Besai, Meunimu, Nefusimu,
53 Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
wazao wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri,
54 Baceluta bērni, Mekida bērni, Arsas bērni,
wazao wa Basluthi, Mehida, Harsha,
55 Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
wazao wa Barkosi, Sisera, Tema,
56 Necius bērni, Ativus bērni,
wazao wa Nesia na Hatifa.
57 Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Pridus bērni,
Wazao wa watumishi wa Solomoni: wazao wa Sotai, Soferethi, Perida,
58 Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
wazao wa Yaala, Darkoni, Gideli,
59 Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amona bērni,
wazao wa Shefatia, Hatili, Pokereth-Hasebaimu na Amoni.
60 Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
Watumishi wa Hekalu wote na wazao wa watumishi wa Solomoni 392
61 Un šie pārnāca līdz no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adona, Imera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.
Wafuatao walikuja kutoka miji ya Tel-Mela, Tel-Harsha, Kerubu, Adoni na Imeri, lakini hawakuweza kuthibitisha kwamba jamaa zao zilikuwa uzao wa Israeli:
62 Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
wazao wa Delaya, Tobia na Nekoda 642
63 Un no priesteriem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Barzilajus, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.
Na kutoka miongoni mwa makuhani: wazao wa Hobaya, Hakosi na Barzilai (mtu aliyekuwa amemwoa binti wa Barzilai, Mgileadi, naye akaitwa kwa jina hilo).
64 Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
Hawa walitafuta orodha za jamaa zao, lakini hawakuonekana humo, kwa hiyo waliondolewa kutoka kundi la makuhani, kwa kuwa walihesabiwa kuwa najisi.
65 Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.
Kwa hiyo, mtawala aliagiza kuwa wasile chochote miongoni mwa vyakula vitakatifu hadi kuwe kuhani atakayehudumu kwa Urimu na Thumimu.
66 Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
Jumla ya watu wote waliorudi walikuwa 42,360;
67 Bez kalpiem un kalponēm, - šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.
tena zaidi ya hao walikuwepo watumishi wa kiume na wa kike 7,337; pia walikuwamo waimbaji wanaume na wanawake 245.
68 Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,
Walikuwa na farasi 736, nyumbu 245
69 Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.
ngamia 435 na punda 6,720.
70 Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.
Baadhi ya viongozi wa jamaa walichangia kazi ya ujenzi. Mtawala alikabidhi kwenye hazina darkoni 1,000 za dhahabu, mabakuli 50, na mavazi 530 kwa ajili ya makuhani.
71 Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
Baadhi ya viongozi wa jamaa walikabidhi kwenye hazina darkoni 20,000 za dhahabu, na mane 2,200 za fedha kwa ajili ya kazi hiyo.
72 Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.
Jumla ya matoleo ya watu wengine yalikuwa ni darkoni 20,000 za dhahabu, mane 2,000 za fedha, na mavazi sitini na saba ya makuhani.
73 Un priesteri un leviti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.
Makuhani, Walawi, mabawabu, waimbaji na watumishi wa Hekalu, pamoja na baadhi ya watu wengine na Waisraeli waliosalia waliishi katika miji yao wenyewe. Ilipotimia miezi saba, nao Waisraeli wakiwa tayari wanaishi katika miji yao,

< Nechemijas 7 >