< Nechemijas 7 >
1 Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un leviti tapa iecelti,
Nawai a kua oti te taiepa te hanga, kua whakaturia nga tatau, kua whakaritea ano nga kaitiaki kuwaha, nga kaiwaiata, me nga Riwaiti.
2 Un es pavēlēju savam brālim Hananum un Hananijam, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),
Na ka tukua e ahau nga tikanga mo Hiruharama ki toku teina, ki a Hanani raua ko Hanania rangatira o te whare rangatira: he tangata pono hoki ia, a nui atu i to te tokomaha tona wehi ki te Atua.
3 Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.
I ki atu ahau ki a raua, Kaua e whakatuwheratia nga kuwaha o Hiruharama, kia mahana ra ano te ra; i a raua e tu ana, e tiaki ana, me tutaki e raua nga tatau, ka whakau hoki. Me whakatu ano he kaitiaki i roto i nga tangata o Hiruharama, ki tana wa hi e tiaki ai, ki te ritenga o tona whare, o tona whare.
4 Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
Na he wharahi, he nui te pa, he torutoru ia nga tangata o roto; kahore hoki nga whare kia hanga.
5 Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:
Na ka homai e toku Atua ki roto ki toku ngakau kia huihuia nga rangatira, me nga tangata rarahi, me te iwi, kia whakapapa ai ratou. I kitea hoki e ahau te pukapuka whakapapa o te hunga i haere mai i te timatanga; i kitea ano kua tuhituhia ki roto,
6 Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;
Ko nga tama enei o te kawanatanga i haere mai i te whakarau, no te hunga i whakahekea, no era i whakahekea atu e Nepukaneha kingi o Papurona, a hoki ana ki Hiruharama, ki Hura; ki tona pa, ki tona pa;
7 Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješuū, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Mizperetu, Biģevaju, Neūmu, Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits.
I haere mai ratou ko Herupapera, ko Hehua, ko Nehemia, ko Ataria, ko Raamia, ko Nahamani, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mihiperete, ko Pikiwai, ko Nehumu, ko Paana. Ko te tokomaha tenei o nga tangata o te iwi o Iharaira:
8 Pareūs bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
9 Zeroatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
10 Arus bērni: sešsimt piecdesmit divi;
Ko nga tama a Araha, e ono rau e rima tekau ma rua.
11 PaātMoaba bērni, no Ješuūs un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Henue raua ko Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma waru.
12 Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
13 Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;
Ko nga tama a Tatu, e waru rau e wha tekau ma rima.
14 Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
15 Banus bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;
Ko nga tama a Pinui, e ono rau e wha tekau ma waru.
16 Bebajus bērni: sešsimt divdesmit astoņi;
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma waru.
17 Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;
Ko nga tama a Atakara, e rua mano e toru rau e rua tekau ma rua.
18 Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma whitu.
19 Biģevajus bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e ono tekau ma whitu.
20 Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;
Ko nga tama a Arini, e ono rau e rima tekau ma rima.
21 Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
22 Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;
Ko nga tama a Hahumu, e toru rau e rua tekau ma waru.
23 Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma wha.
24 Ariva bērni: simts divpadsmit;
Ko nga tama a Haripi, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
25 Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;
Ko nga tama a Kipeono, e iwa tekau ma rima.
26 Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;
Ko nga tangata o Peterehema, o Netopa, kotahi rau e waru tekau ma waru.
27 Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
28 BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;
Ko nga tangata o Pete Atamawete, e wha tekau ma rua.
29 KiriatJearimas, Kaviras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;
Ko nga tangata o Kiriata Tearimi, o Kepira, o Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
30 Rāmas un Gabas vīri: sešsimt divdesmit viens;
Ko nga tangata o Rama, o Kapa, e ono rau e rua tekau me tahi.
31 Mikmasas vīri: simts divdesmit divi;
Ko nga tangata o Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
32 Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, kotahi rau e rua tekau ma toru.
33 Otra Nebus vīri: piecdesmit divi;
Ko nga tangata o tera atu Nepo, e rima tekau ma rua.
34 Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
Ko nga tama a tera atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
35 Harima bērni: trīssimt divdesmit;
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
36 Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit pieci;
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
37 Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;
Ko nga tama a Roro, a Hariri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma tahi.
38 Zenaūs bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e iwa rau e toru tekau.
39 Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
Ko nga tohunga: ko nga tama a Ieraia, no te whare o Hehua, e iwa rua e whitu tekau ma toru.
40 Imera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
41 Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
42 Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
43 Leviti: Ješuūs bērni no Kadmiēļa, no Odavijas bērniem: septiņdesmit četri.
Ko nga Riwaiti: ko nga tama a Henua, a Karamiere, no nga tama ano hoki a Horewa, e whitu tekau ma wha.
44 Dziedātāji, - Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.
Ko nga kaiwaiata: ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e wha tekau ma waru.
45 Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
Ko nga kaitiaki kuwaha: ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai, kotahi rau e toru tekau ma waru.
46 Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
Ko nga Netinimi: ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
47 Ķerus bērni, Ziūs bērni, Padona bērni,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hia, ko nga tama a Parono,
48 Lebana bērni, Agaba bērni, Zalmajus bērni,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai,
49 Anana bērni, Ģideļa bērni, Gaāra bērni.
Ko nga tama a Hanana, ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara,
50 Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
Ko nga tama a Reaia, ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora,
51 Gazama bērni, Uzus bērni, Paseūs bērni,
Ko nga tama a Katama, ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea,
52 Besajus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
Ko nga tama a Pehia, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepihehimi,
53 Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
54 Baceluta bērni, Mekida bērni, Arsas bērni,
Ko nga tama a Patariti, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
55 Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
56 Necius bērni, Ativus bērni,
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
57 Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Pridus bērni,
Ko nga tama a nga pononga a Horomona: ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perira,
58 Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere,
59 Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amona bērni,
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatiri, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Amono.
60 Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga pononga a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
61 Un šie pārnāca līdz no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adona, Imera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.
Ko enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arono, i Imere: otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, to ratou kawei, no Iharaira ranei ratou;
62 Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
Ara ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e wha tekau ma rua.
63 Un no priesteriem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Barzilajus, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.
O nga tohunga hoki: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai, i tango nei i tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, a ka huaina to ratou ingoa ki a ia.
64 Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
I rapua e enei te whakapapa o o ratou tupuna i roto i te hunga kua oti te whakapapa; heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
65 Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.
Na ka mea te kawana ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga, kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
66 Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
Ko te whakaminenga katoa, ki te huihuia, e wha tekau ma rua mano, e toru rau e ono tekau,
67 Bez kalpiem un kalponēm, - šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine, e whitu mano o enei e toru rau e toru tekau ma whitu: i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau e wha tekau ma rima.
68 Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,
Ko o ratou hoiho, e whitu rau e toru tekau ma ono: ko o ratou muera, e rua rau e wha tekau ma rima.
69 Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.
E wha rau e toru tekau ma rima nga kamera: ko nga kaihe, e ono mano e whitu rau e rua tekau.
70 Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.
Na i homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua he mea mo te mahi. Ta te kawana i homai ai ki roto ki nga taonga, kotahi mano tarami koura, e rima tekau peihana, e rima rau e toru tekau kakahu tohunga.
71 Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
I homai ano e etahi o nga ariki o nga whare o nga matua ki roto ki nga taonga mo te mahi e rua tekau mano tarami koura, e rua mano e rua rau pauna hiriwa.
72 Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.
Na, ko nga mea i homai e te nuinga o te iwi, e rua tekau mano tarami koura, e rua mano pauna hiriwa, e ono tekau ma whitu kakahu tohunga.
73 Un priesteri un leviti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.
Heoi noho ana nga tohunga i o ratou pa, me nga Riwaiti ano, ratou ko nga kaitiaki kuwaha, ko nga kaiwaiata, ko etahi o te iwi, ko nga Netinimi, ko Iharaira katoa. A, i te takanga mai o te whitu o nga marama, e noho ana nga tama a Iharaira i o ra tou pa.