< Nechemijas 7 >

1 Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un leviti tapa iecelti,
Mgbe e wuzichara mgbidi ahụ, na mgbe m guzobesịrị ibo nʼọnụ ụzọ ya niile nʼọnọdụ ha, họpụtakwa ndị ọbụ abụ na ndị nche, na ndị Livayị.
2 Un es pavēlēju savam brālim Hananum un Hananijam, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),
Enyefere m ọrụ ilekọta Jerusalem nʼaka nwanne m nwoke bụ Hanani, ya na Hananaya onye bụ onyeisi ụlọ ukwu ahụ e wusiri ike, nʼihi na ọ bụ nwoke na-ekwu eziokwu, bụrụkwa onye na-atụ egwu Chineke karịa ọtụtụ ndị ọzọ.
3 Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.
Agwara m ha, “Na-emeghenụ ọnụ ụzọ ama naanị mgbe chi bọziri nke ọma. Kpọchiekwa ha mgbe ndị nche ka nọ na nche. Họpụtakwanụ ndị bi na Jerusalem ka ha bụrụ ndị nche. Ụfọdụ ga-eche nʼebe a họpụtara ha, ụfọdụ ga-eche nʼakụkụ ụlọ nke aka ha.”
4 Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
Nʼoge a obodo ahụ buru ibu dịkwa mbara, ma ndị bi nʼime ya dị ole na ole nʼọnụọgụgụ, ụlọ ndị dị nʼime ya bụkwa ihe ewugharịbeghị.
5 Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:
Ya mere Chineke m tinyere ya nʼobi m ka m chịkọta ndị niile a na-asọpụrụ, ndị ọchịchị, na ndị niile bi nʼobodo, maka idebanye aha nʼakwụkwọ ezinaụlọ nʼezinaụlọ. Achọtara m ebe e depụtara usoro ndị mmadụ niile bụ ụzọ lọta Juda nʼoge gara aga. Nke a bụ ihe m chọpụtara edere nʼime ya:
6 Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;
Ndị a bụ ndị obodo niile a na-achị achị, bụ ndị sitere na ndọta nʼagha nke Nebukadneza, eze Babilọn, onye dọtara ha nʼagha buru ha laa nʼala ọzọ. Ha lọghachitere na Jerusalem nakwa Juda, onye ọbụla nʼobodo nke aka ya.
7 Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješuū, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Mizperetu, Biģevaju, Neūmu, Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits.
Ndịisi ha na Zerubabel soo, bụ Jeshua, Nehemaya, Azaraya, Raamaya, Nahamani, Mọdekai, Bilshan, Misperet, Bigvai, Nehum na Baana. Ihe ndepụta ọnụọgụgụ ndị ikom Izrel bụ nke a:
8 Pareūs bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;
Ndị agbụrụ Parosh, puku abụọ, otu narị na iri asaa na abụọ,
9 Zeroatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;
nke Shefataya, narị atọ na iri asaa na abụọ,
10 Arus bērni: sešsimt piecdesmit divi;
nke Ara, narị isii na iri ise na abụọ,
11 PaātMoaba bērni, no Ješuūs un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;
nke Pahat-Moab site nʼụmụ Jeshua na Joab, puku abụọ, na narị asatọ na iri na asatọ,
12 Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
nke Elam, otu puku, na narị abụọ na iri ise na anọ,
13 Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;
nke Zatu, narị asatọ na iri anọ na ise,
14 Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;
nke Zakai, narị asaa na iri isii,
15 Banus bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;
nke Binui, narị isii na iri anọ na asatọ,
16 Bebajus bērni: sešsimt divdesmit astoņi;
nke Bebai, narị isii na iri abụọ na asatọ,
17 Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;
nke Azgad, puku abụọ, na narị atọ na iri abụọ na abụọ,
18 Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;
nke Adonikam, narị isii na iri isii na asaa,
19 Biģevajus bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;
nke Bigvai, puku abụọ, na iri isii na asaa,
20 Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;
nke Adin, narị isii na iri ise na ise,
21 Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;
nke Atea (site na Hezekaya), iri itoolu na asatọ,
22 Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;
nke Hashum, narị atọ na iri atọ na asatọ,
23 Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;
nke Bezai, narị atọ na iri abụọ na anọ,
24 Ariva bērni: simts divpadsmit;
nke Harif, otu narị na iri na abụọ,
25 Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;
nke Gibiọn, iri itoolu na ise.
26 Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;
Ndị ikom Betlehem na Netofa, otu narị na iri asatọ na asatọ,
27 Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;
ndị Anatot, otu narị na iri abụọ na asatọ,
28 BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;
ndị Bet-Azmavet, iri anọ na abụọ,
29 KiriatJearimas, Kaviras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;
ndị Kiriat Jearim, Kefira na Beerọt, narị asaa na iri anọ na atọ,
30 Rāmas un Gabas vīri: sešsimt divdesmit viens;
ndị Rema na Geba, narị isii na iri abụọ na otu,
31 Mikmasas vīri: simts divdesmit divi;
ndị Mikmash, otu narị na iri abụọ na abụọ,
32 Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
ndị Betel na Ai, otu narị na iri abụọ na atọ,
33 Otra Nebus vīri: piecdesmit divi;
ndị Nebo nke ọzọ, iri ise na abụọ,
34 Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
ndị agbụrụ Elam nke ọzọ, otu puku, narị abụọ na iri ise na anọ,
35 Harima bērni: trīssimt divdesmit;
ndị Harim, narị atọ na iri abụọ,
36 Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit pieci;
ndị Jeriko, narị atọ na iri anọ na ise,
37 Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;
ndị Lod, Hadid, na Ono, narị asaa na iri abụọ na otu,
38 Zenaūs bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.
ndị Senaa, puku atọ, na narị itoolu na iri atọ.
39 Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
Ndị nchụaja: ndị agbụrụ Jedaya site nʼezinaụlọ Jeshua, narị itoolu na iri asaa na atọ,
40 Imera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;
ndị Imea, otu puku, na iri ise na abụọ,
41 Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;
ndị Pashua, otu puku, na narị abụọ na iri anọ na asaa,
42 Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.
ndị Harim, otu puku, na iri na asaa.
43 Leviti: Ješuūs bērni no Kadmiēļa, no Odavijas bērniem: septiņdesmit četri.
Ndị Livayị: ndị agbụrụ Jeshua site na Kadmiel nke ụmụ Hodavaya, iri asaa na anọ.
44 Dziedātāji, - Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.
Ndị ọbụ abụ: ndị agbụrụ Asaf, otu narị, na iri anọ na asatọ.
45 Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
Ndị nche ọnụ ụzọ ụlọnsọ ukwu: ndị agbụrụ Shalum, Atea, Talmon, Akub, Hatita na Shobai otu narị, na iri atọ na asatọ.
46 Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ: ndị agbụrụ Ziha, Hasufa na ndị Tabaot,
47 Ķerus bērni, Ziūs bērni, Padona bērni,
Keros, Sia, Padon,
48 Lebana bērni, Agaba bērni, Zalmajus bērni,
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 Anana bērni, Ģideļa bērni, Gaāra bērni.
Hanan, Gidel, Gaha,
50 Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
Reaya, Rezin, Nekoda,
51 Gazama bērni, Uzus bērni, Paseūs bērni,
Gazam, Ụza, Pasea,
52 Besajus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
Besai, Meunim, Nefusim,
53 Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
Bakbuk, Hakufa, Hahua,
54 Baceluta bērni, Mekida bērni, Arsas bērni,
Bazlut, Mehida, Hasha,
55 Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
Bakos, Sisera, Tema,
56 Necius bērni, Ativus bērni,
Nezaya na Hatifa.
57 Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Pridus bērni,
Agbụrụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, ya bụ ndị agbụrụ Sotai, Soferat, Perida,
58 Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
Jaala, Dakon, Gidel,
59 Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amona bērni,
Shefataya, Hatil, Pokeret-Hazebaim na Amọn.
60 Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
Ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ na ụmụ ndị na-ejere eze Solomọn ozi, dị narị atọ na iri itoolu na abụọ.
61 Un šie pārnāca līdz no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adona, Imera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.
Ndị a bụ ndị ọzọ sitere nʼobodo Tel Mela, Tel Hasha, Kerub, Adọn na Imea, nke dị nʼala Peshịa lọta. Ma ha enweghị ike igosi ezinaụlọ ebe agbụrụ ha si nʼIzrel.
62 Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
Ndị agbụrụ: Delaya, ndị Tobaya na ndị Nekoda, narị isii na iri anọ na abụọ.
63 Un no priesteriem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Barzilajus, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.
Sitekwa nʼetiti ndị nchụaja: Ndị agbụrụ: Hobaya, Hakoz na Bazilai (nwoke lụrụ ada Bazilai onye Gilead a kpọọ ya aha nʼaha ha).
64 Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
Ndị a chọrọ ebe e depụtara usoro ọmụmụ ha nʼakwụkwọ, ma ha achọtaghị ha nʼihi ya e wepụrụ ha nʼọrụ nchụaja dịka ndị na-adịghị ọcha.
65 Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.
Nʼihi nke a, onyeisi ọchịchị nyere iwu ka ha ghara iri ihe aja dịkarịsịrị nsọ, tutu ruo mgbe a ga-enwe onye nchụaja na-eji Urim na Tumim ajụta ase.
66 Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
Nkpọkọta ọnụọgụgụ ndị niile lọtara dị iri puku anọ na abụọ, na narị atọ na iri isii,
67 Bez kalpiem un kalponēm, - šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.
nke a agụnyeghị ndị ohu ndị ikom na ndị inyom dị puku asaa, na narị atọ na iri atọ na asaa, ndị ikom na ndị inyom, ndị ọbụ abụ dị narị abụọ, na iri anọ na ise.
68 Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,
Ịnyịnya dị narị asaa na iri atọ na isii, ịnyịnya muul narị abụọ na iri anọ na ise,
69 Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.
ịnyịnya kamel dị narị anọ na iri atọ na ise, ebe ịnyịnya ibu dị puku isii, na narị asaa na iri abụọ.
70 Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.
Ma ụfọdụ nʼime ndịisi ezinaụlọ nyere onyinye maka ọrụ ahụ. Onyeisi ọchịchị tinyere nʼụlọakụ otu puku darik ọlaedo, iri efere ọlaedo ise na uwe ndị nchụaja narị ise na iri atọ.
71 Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
Ụfọdụ ndịisi ezinaụlọ tinyere nʼụlọakụ maka ije ozi ahụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na ọtụtụ minas ọlaọcha puku abụọ na narị abụọ.
72 Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.
Nkpọkọta ọnụọgụgụ nke ndị mmadụ fọdụrụ nyere bụ, darik ọlaedo puku iri abụọ, na minas ọlaọcha puku abụọ, na uwe ndị nchụaja iri isii na asaa.
73 Un priesteri un leviti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.
Ndị nchụaja, na ndị Livayị, na ndị nche ọnụ ụzọ, ndị ọbụ abụ na ndị na-eje ozi nʼụlọnsọ, tinyere ụfọdụ ndị mmadụ na ndị Izrel niile fọdụrụ, gara birikwa nʼobodo nke ha. Mgbe ọnwa asaa ruru, nʼoge a ndị Izrel niile e birila nʼobodo nke aka ha,

< Nechemijas 7 >