< Nechemijas 7 >
1 Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un leviti tapa iecelti,
१जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Un es pavēlēju savam brālim Hananum un Hananijam, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),
२तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.
३और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
४नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:
५तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;
६जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješuū, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Mizperetu, Biģevaju, Neūmu, Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits.
७वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Pareūs bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;
८परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 Zeroatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;
९शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 Arus bērni: sešsimt piecdesmit divi;
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 PaātMoaba bērni, no Ješuūs un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 Banus bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 Bebajus bērni: sešsimt divdesmit astoņi;
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 Biģevajus bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 Ariva bērni: simts divpadsmit;
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 KiriatJearimas, Kaviras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 Rāmas un Gabas vīri: sešsimt divdesmit viens;
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 Mikmasas vīri: simts divdesmit divi;
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 Otra Nebus vīri: piecdesmit divi;
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 Harima bērni: trīssimt divdesmit;
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit pieci;
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 Zenaūs bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 Imera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Leviti: Ješuūs bērni no Kadmiēļa, no Odavijas bērniem: septiņdesmit četri.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Dziedātāji, - Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 Ķerus bērni, Ziūs bērni, Padona bērni,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 Lebana bērni, Agaba bērni, Zalmajus bērni,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 Anana bērni, Ģideļa bērni, Gaāra bērni.
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 Gazama bērni, Uzus bērni, Paseūs bērni,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 Besajus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 Baceluta bērni, Mekida bērni, Arsas bērni,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 Necius bērni, Ativus bērni,
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Pridus bērni,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amona bērni,
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Un šie pārnāca līdz no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adona, Imera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Un no priesteriem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Barzilajus, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 Bez kalpiem un kalponēm, - šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Un priesteri un leviti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।