< Nechemijas 7 >
1 Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un leviti tapa iecelti,
A UHAUIA ka pa, a kukulu no hoi au i na pani, a hoonohoia na kiaipuka, a me ka poe mele, a me na Levi;
2 Un es pavēlēju savam brālim Hananum un Hananijam, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),
Alaila, kauoha aku la au ia Hanani i ko'u hoahanau a me Hanania ka luna o ka pakaua, no Ierusalema; no ka mea. he kanaka pololei no ia, a ua oi aku kona makau i ke Akua mamua o ko na mea e ae he nui loa.
3 Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.
A i aku la au ia laua, Aole e weheia na puka o Ierusalema a mahana mai ka la; a o ka poe e ku ana e pani lakou i na puka a e hoopaa hoi: a e hoonoho i kekahi poe o ko Ierusalema i poe kiai, kela Kanaka keia kanaka ma kona wahi e kiai aku ai, a o kela kanaka keia kanaka hoi ma kahi e ku pono ana i kona hale iho.
4 Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
A ua palahalaha ke kulanakauhale ma kela aoao a me keia aoao, a ua nui hoi ia; aka, he kakaikahi na kanaka iloko ona, aole no hoi i kukuluia na hale.
5 Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:
Ana waiho mai la ko'u Akua iloko o ko'u naau e hoouluulu ae i na kaukaualii, a me na luna, a me ka poe kanaka i kakauia ko lakou kuauhau A ua Ioaa ia'u ka palapala kuauhau no ka poe i pii mua mai, a loaa hoi ia'u ma ia mea keia kakau ana:
6 Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;
Eia ka poe o ka mokuna i pii ae mai ka lawe pio ana mai, ka poe i lawe pio ia'ku, ka poe a Neoukaneza ke alii o Babulona i lawe pio ai, a hoi hou mai la i Ierusalema a i Iuda, o kela kanaka keia kanaka i kona kulanakauhale iho;
7 Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješuū, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Mizperetu, Biģevaju, Neūmu, Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits.
Ka poe i hiki mai la me Zerubabela, Iesua, Nehemia, Azaria, Raamia, Nahamani, Moredekai, Bilesana, Misepereta, Bigevai, Nehuma, Baana. O ka helu ana keia o na kanaka o ka Iseraela;
8 Pareūs bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;
O na mamo a Parosa, elua tausani hookahi haneri a me kanahikukumamalua.
9 Zeroatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;
O na mamo a Sepatia, ekolu haneri a me kanahikukumamalua.
10 Arus bērni: sešsimt piecdesmit divi;
O na mamo a Ara, eono haneri a me kanalimakumamalua.
11 PaātMoaba bērni, no Ješuūs un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;
O na mamo a Pahatamoaba, na na mamo a Iesua a me Ioaba, elua tausani ewalu haneri a me ka umikumainawalu.
12 Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
O na mamo a Elama, hookahi tansani elua haneri a me kanalimakumamaha.
13 Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;
O na mamo a Zatu, ewalu haneri a me kanahakumamalima.
14 Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;
O na mamo a Zakai, ebiku haneri a me kanaono.
15 Banus bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;
O na mamo a Binui, eono haneri a me kanahakumamawalu.
16 Bebajus bērni: sešsimt divdesmit astoņi;
O na mamo a Bebai, eono haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
17 Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;
O na mamo a Azegada, elua tausani ekolu haneri a me ka iwakaluakumamalua.
18 Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;
O na mamo a Adonikama, eono haneri a me kanaonokumamahiku.
19 Biģevajus bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;
O na mamo a Bigevai, elua tausani a me kanaonokumamahiku.
20 Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;
O na mamo a Adina, eono haneri a me kanalimakumamalima.
21 Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;
O na mamo a Atera na Hezekia, he kanaiwakumamawalu.
22 Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;
O na mamo a Hasuma, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
23 Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;
O na mamo a Bezai, ekolu haneri a me ka iwakaluakumamaha.
24 Ariva bērni: simts divpadsmit;
O na mamo a Haripa, hookahi haneri a me ka umikumamalua.
25 Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;
O na mamo a Gibeona, he kanaiwakumamalima.
26 Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;
O na kanaka o Betelehema a me Netona, hookahi haneri a me kanawalukumamawalu.
27 Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;
O na kanaka o Anatota, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamawalu.
28 BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;
O na kanaka o Betaazemaveta, he kanahakumamalua.
29 KiriatJearimas, Kaviras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;
O na kanaka o Kiriatearima, Kepira, a me Beerota, ehiku haneri a me kanahakumamakolu.
30 Rāmas un Gabas vīri: sešsimt divdesmit viens;
O na kanaka o Rama a me Gaba, eono haneri a me ka iwakaluakamamakahi.
31 Mikmasas vīri: simts divdesmit divi;
O na kanaka o Mikemasa hookahi haneri a me ka iwakaluakumamalua.
32 Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
O na kanaka o Betela a me Ai, hookahi haneri a me ka iwakaluakumamakolu.
33 Otra Nebus vīri: piecdesmit divi;
O na kanaka o kela Nebo, he kanalimakumamalua.
34 Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
O ko kekahi Elama, hookahi tausani elua haneri a me kanalimakumumaha.
35 Harima bērni: trīssimt divdesmit;
O ko Harima ekolu haneri a me ka iwakalua.
36 Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit pieci;
O ko Ieriko, ekolu haneri a me kanahakumamalima.
37 Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;
O ko Loda, Hadida a me Ono, ehiku haneri a me ka iwakaluakumamakahi.
38 Zenaūs bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.
O ko Senaa, ekolu tausani eiwa haneri a me kanakolu.
39 Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
O na kahuna: o na mamo a Iedaia no ka hale o Iesua, eiwa haneri a me kanahikukumamakolu.
40 Imera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;
O na mamo a Imera, hookahi tansani a me kanalimakumamalua.
41 Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;
O na mamo a Pasehura, hookahi tausani elua haneri a me kanahakumamahiku.
42 Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.
O na mamo a Harima, hookahi tausani a me ka umikumamahiku.
43 Leviti: Ješuūs bērni no Kadmiēļa, no Odavijas bērniem: septiņdesmit četri.
O ka Levi: o na mamo a Iesua na Kademiela, a no na mamo a Hodeva, he kanahikukumamaha.
44 Dziedātāji, - Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.
O ka poe mele: o na mamo a Asapa, hookahi haneri a ma ke kanahakumamawalu.
45 Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
O ka poe kiaipuka: o na mamo a Saluma, o na mamo a Atera, o na mamo a Talemona, o na mamo a Akuba, o na mamo a Hatita, o na mamo a Sobai, hookahi haneri a me kanakolukumamawalu.
46 Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
O ka poe Netini: o na mamo a Ziha, o na mamo a Hasuba, o na mamo a Tabaota.
47 Ķerus bērni, Ziūs bērni, Padona bērni,
O na mamo a Kerosa, o na mamo a Sia, o na mamo a Padona,
48 Lebana bērni, Agaba bērni, Zalmajus bērni,
O na mamo a Lebana, o na mamo a Hagaba, o na mamo a Salemai,
49 Anana bērni, Ģideļa bērni, Gaāra bērni.
O na mamo a Hanana, o na mamo a Gidela, o na mamo a Gahara,
50 Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
O na mamo a Reaia, o na mamo a Rezina, o na mamo a Nekoda,
51 Gazama bērni, Uzus bērni, Paseūs bērni,
O na mamo a Gazama, o na mamo a Uza, o na mamo a Pasea,
52 Besajus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
O na mamo a Besai, o na mamo a Meunima, a na mamo a Nepisesima,
53 Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
O na mamo a Bakebuka, o na mamo a Hakupa, o na mamo a Harehura,
54 Baceluta bērni, Mekida bērni, Arsas bērni,
O na mamo a Bazelita, o na mamo a Mehida, o na mamo a Haresa,
55 Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
O na mamo a Barekosa, o na mamo a Sisera, o ua mamo a Tama,
56 Necius bērni, Ativus bērni,
O na mamo a Nezia, o na mamo a Hatipa.
57 Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Pridus bērni,
O na mamo a ua kauwa a Solomona: o na mamo a Sotai, o na mamo a Sopereto, o na mamo a Perida,
58 Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
O na mamo a Iaala, o na mamo a Darekona, o na mamo a Gidela,
59 Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amona bērni,
O na mamo a Sepatia, o na mamo a Hatila, o na mamo a Pokereta na Zebaima, o na mamo a Amona.
60 Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
O na Netini a pau a me na mamo a na kanwa a Solomona, ekolu haneri a me kanaiwakumamalua.
61 Un šie pārnāca līdz no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adona, Imera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.
A eia ka poe i pii ae mailoko aku o Telemela, Teleharesa, Keruba, Adona, o me Imera; aole hoi e hiki ia lakou ke hoike mai i ka ohana makuakane, aole hoi i ko lakou hanauna, i ikea no ka Iseraela lakou.
62 Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
O na mamo a Delaia, o na mamo a Tobia, o na mamo a Nekoda, eono haneri a me kanahakumamalua.
63 Un no priesteriem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Barzilajus, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.
O kekahi poe mamo a na kahuna: o ka Habaia, o ka Koza, o ka Barezilai, ka mea nana i lawe i wahine o na kaikamahine a Barezilai, no Gileada, a ua kapaia oia mamuli o ko lakou inoa.
64 Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
Imi aku la keia poe i ka lakou kuauhau iwaena o ka poe i kakauia, aole i loaa ia, a ua hookaawaleia lakou mai ka oihana kahoua aku me he haumia la.
65 Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.
A olelo aku la ke kiaaina ia lakou, aole lakou e ai i na mea i hoolaa loa ia, a ku mai kekahi kahuna me ka Urima a me ke Tumima.
66 Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
A o ka ahakanaka a pau, ke huipuia, he kanahakumamalua tausani ekolu haneri a me kanaono.
67 Bez kalpiem un kalponēm, - šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.
He okoa ka lakou poe kauwakane a me ka lakou poe kauwawahine, ehiku tausani lakou, ekolu haneri a me kauakolukumamahiku: a o ka poe kane mele a me ka poe wahine mele o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
68 Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,
O na lio o lakou, ehiku haneri a me kanakolukumamaono; a o na hoki o lakou, elua haneri a me kanahakumamalima.
69 Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.
O na kamelo, eha haneri a me kauakolukumamalima; a o na miula eono tausani ehiku haneri a me ka iwakalua.
70 Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua no ka hana, Haawi mai ia ke kiaaina ma ka waihonamealaa i hookahi tausani derama gula, i na ipu he kanalima a me na lole komo no na kahuna elima haneri a me kanakolu.
71 Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
A haawi mai la kekahi poe koikoi o na makua ma ka waihonamealaa no ka hana, i na deruma gula he iwakalua tausani, a me ua mane kala elua tausani, a me ua haneri elua.
72 Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.
A o ka ka poe kanaka i koe i haawi mai ai, o na derama gula he iwakalua tausani a me na mane kala elua tausani, a me na lole komo no na kalmna, he kanaonokumamahiku.
73 Un priesteri un leviti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.
A o na kahuna, a me na Levi, a me na kiaipuka, a me ka poe mole, a me kekahi o na kanaka, a me ka peo Netini, a me ka Iseraela a pau, noho iho la lakou ma ko lakou mau kulanakauhale; a hiki mai ka hiku o ka malama, aia no ka Iseraela iloko o ke lakou mau kulanakauhale.