< Nechemijas 7 >
1 Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un leviti tapa iecelti,
Als nun die Mauer aufgebaut war und ich die Türflügel hatte einsetzen lassen, wurden die Torwächter angestellt.
2 Un es pavēlēju savam brālim Hananum un Hananijam, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),
Dann übertrug ich den Oberbefehl über Jerusalem meinem Bruder Hanani und dem Burghauptmann Hananja; denn dieser war ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann wie wenige.
3 Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.
Ich gab ihnen die Weisung: »Die Tore Jerusalems dürfen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während (die Torwächter) noch dastehen, soll man die Torflügel schließen und verriegeln. Auch sollt ihr Wachen aus den Bürgern Jerusalems aufstellen, einen jeden auf seinem Posten und jeden vor seinem Hause.«
4 Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
Die Stadt war nun zwar geräumig und groß, aber die Bevölkerung in ihr nur spärlich, und neugebaute Häuser waren nicht vorhanden.
5 Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:
Da gab mein Gott mir den Gedanken ein, die Vornehmen und Vorsteher und das Volk zu versammeln, damit ein Geschlechtsverzeichnis von ihnen aufgenommen würde. Da fand ich das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst (oder früher) aus der Gefangenschaft zurückgekehrt waren, und fand darin folgende Angaben:
6 Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;
Folgendes sind die Bewohner des Bezirks, die aus der Gefangenschaft der in der Verbannung Lebenden, die Nebukadnezar, der König von Babylon, einst (nach Babylon) weggeführt hatte, hinaufgezogen und nach Jerusalem und Juda zurückgekehrt sind, ein jeder in seine Ortschaft,
7 Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješuū, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Mizperetu, Biģevaju, Neūmu, Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits.
und zwar sind sie dorthin gekommen zusammen mit Serubbabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Mispereth, Bigwai, Nehum und Baana. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
8 Pareūs bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;
die Familie Parhos 2172;
9 Zeroatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;
die Familie Sephatja 372;
10 Arus bērni: sešsimt piecdesmit divi;
die Familie Arah 652;
11 PaātMoaba bērni, no Ješuūs un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;
die Familie Pahath-Moab, nämlich die Familien Jesua und Joab, 2818;
12 Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
die Familie Elam 1254;
13 Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;
die Familie Satthu 845;
14 Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;
die Familie Sakkai 760;
15 Banus bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;
die Familie Binnui 648;
16 Bebajus bērni: sešsimt divdesmit astoņi;
die Familie Bebai 628;
17 Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;
die Familie Asgad 2322;
18 Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;
die Familie Adonikam 667;
19 Biģevajus bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;
die Familie Bigwai 2067;
20 Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;
die Familie Adin 655;
21 Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;
die Familie Ater, nämlich der Zweig Hiskia, 98;
22 Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;
die Familie Hasum 328;
23 Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;
die Familie Bezai 324;
24 Ariva bērni: simts divpadsmit;
die Familie Hariph 112;
25 Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;
die Familie Gibeon 95;
26 Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;
die Männer von Bethlehem und Netopha 188;
27 Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;
die Männer von Anathoth 128;
28 BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;
die Männer von Beth-Asmaweth 42;
29 KiriatJearimas, Kaviras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth 743;
30 Rāmas un Gabas vīri: sešsimt divdesmit viens;
die Männer von Rama und Geba 621;
31 Mikmasas vīri: simts divdesmit divi;
die Männer von Michmas 122;
32 Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
die Männer von Bethel und Ai 123;
33 Otra Nebus vīri: piecdesmit divi;
die Männer von [dem andern] Nebo 52;
34 Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
die Familie des andern Elam 1254;
35 Harima bērni: trīssimt divdesmit;
die Familie Harim 320;
36 Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit pieci;
die Leute von Jericho 345;
37 Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;
die Leute von Lod, Hadid und Ono 721;
38 Zenaūs bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.
die Familie Senaa 3930.
39 Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
Die Priester: die Familie Jedaja, nämlich des Hauses Jesua 973;
40 Imera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;
die Familie Immer 1052;
41 Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;
die Familie Pashur 1247;
42 Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.
die Familie Harim 1017.
43 Leviti: Ješuūs bērni no Kadmiēļa, no Odavijas bērniem: septiņdesmit četri.
Die Leviten: die Familie Jesua, nämlich die Familien Kadmiel, (Bani) und Hodawja 74; –
44 Dziedātāji, - Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.
die Sänger: die Familie Asaph 148; –
45 Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
die Torhüter: die Familien Sallum, Ater, Talmon, Akkub, Hatita und Sobai 138.
46 Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
Die Tempelhörigen: die Familie Ziha, die Familie Hasupha, die Familie Thabbaoth,
47 Ķerus bērni, Ziūs bērni, Padona bērni,
die Familie Keros, die Familie Sia, die Familie Padon,
48 Lebana bērni, Agaba bērni, Zalmajus bērni,
die Familie Lebana, die Familie Hagaba, die Familie Salmai,
49 Anana bērni, Ģideļa bērni, Gaāra bērni.
die Familie Hanan, die Familie Giddel, die Familie Gahar,
50 Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
die Familie Reaja, die Familie Rezin, die Familie Nekoda,
51 Gazama bērni, Uzus bērni, Paseūs bērni,
die Familie Gassam, die Familie Ussa, die Familie Paseah,
52 Besajus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
die Familie Besai, die Familie der Mehuniter, die Familie der Nephisiter,
53 Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
die Familie Bakbuk, die Familie Hakupha, die Familie Harhur,
54 Baceluta bērni, Mekida bērni, Arsas bērni,
die Familie Bazluth, die Familie Mehida, die Familie Harsa,
55 Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
die Familie Barkos, die Familie Sisera, die Familie Themah,
56 Necius bērni, Ativus bērni,
die Familie Neziah, die Familie Hatipha. –
57 Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Pridus bērni,
Die Familien der Sklaven Salomos: die Familie Sotai, die Familie Sophereth, die Familie Perida,
58 Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
die Familie Jaala, die Familie Darkon, die Familie Giddel,
59 Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amona bērni,
die Familie Sephatja, die Familie Hattil, die Familie Pochereth-Hazzebaim, die Familie Amon.
60 Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
Die Gesamtzahl der Tempelhörigen und der Familien der Sklaven Salomos betrug 392.
61 Un šie pārnāca līdz no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adona, Imera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.
Und dies sind die, welche aus Thel-Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer mit hinaufgezogen sind, aber ihre Familie und ihre Abkunft nicht nachweisen konnten, ob sie nämlich aus Israel stammten:
62 Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
die Familie Delaja, die Familie Tobija und die Familie Nekoda: 642.
63 Un no priesteriem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Barzilajus, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.
Sodann von den Priestern: die Familie Habaja, die Familie Hakkoz, die Familie jenes Barsillais, der eine Frau von den Töchtern des Gileaditen Barsillai geheiratet und deren Namen angenommen hatte.
64 Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
Diese hatten zwar nach einer Geschlechtsurkunde gesucht, aber eine solche hatte sich nicht finden lassen; infolgedessen wurden sie als unrein vom Priestertum ausgeschlossen;
65 Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.
und der Statthalter hatte ihnen erklärt, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis wieder ein Priester für die Befragung des Urim- und Thummim-Orakels da wäre.
66 Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
Die ganze Gemeinde insgesamt belief sich auf 42360 Seelen,
67 Bez kalpiem un kalponēm, - šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen, deren 7337 da waren; außerdem hatten sie noch 245 Sänger und Sängerinnen.
68 Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,
Die Zahl ihrer Pferde betrug 736, ihrer Maultiere 245,
69 Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.
ihrer Kamele 435 und ihrer Esel 6720.
70 Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.
Manche von den Familienhäuptern spendeten Beiträge für den Gottesdienst. Der Statthalter schenkte für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, 50 Sprengschalen, 30 Priestergewänder.
71 Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
Von den Familienhäuptern gaben einige für den Gottesdienst: an Gold 20000 Dariken und an Silber 2200 Minen;
72 Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.
und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20000 Dariken und an Silber 2000 Minen und 67 Priestergewänder.
73 Un priesteri un leviti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.
So siedelten sich denn die Priester und die Leviten sowie die Torhüter, die Sänger und die Tempelhörigen in Jerusalem und dessen Gebiet an, alle übrigen Israeliten dagegen in ihren Ortschaften. Als nun der siebte Monat herankam, während die Israeliten sich in ihren Ortschaften befanden,