< Nechemijas 7 >
1 Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un leviti tapa iecelti,
Als die Mauer erbaut war, setzte ich die Tore ein. Dann wurden die Torhüter, die Leviten, für ihr Amt ernannt.
2 Un es pavēlēju savam brālim Hananum un Hananijam, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),
Meinen Bruder Chanani, auch Chananja genannt, bestellte ich zum Burgherrn über Jerusalem. Er galt bei vielen als ein zuverlässiger und gottesfürchtiger Mann.
3 Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.
Ich sprach zu ihnen: "Man öffne nicht die Tore Jerusalems, bis die Sonne scheint, und bis sie aufgestanden sind, halte man die Tore verschlossen Haltet fest daran! Für die Bewohner Jerusalems stelle man Wachen auf, je einen auf seinen Posten und je einen vor dem Hause."
4 Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
Nun war die Stadt ausgedehnt und groß. Aber nur wenige Leute waren darin. Noch waren keine Häuser gebaut.
5 Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:
Da gab mein Gott mir ins Herz, die Adligen und Vorsteher und das Volk zu versammeln und sie nach ihrer Abkunft aufzuzeichnen. Dabei fand ich das Geschlechterverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren. Ich fand geschrieben:
6 Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;
Dies sind die Söhne der Landschaft, die aus der Gefangenschaft der Exulanten hergezogen sind, die einstens Babels König Nebukadrezar weggeführt hat, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, jeder in seine Stadt,
7 Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješuū, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Mizperetu, Biģevaju, Neūmu, Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits.
die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Azarja, Reamja, Nachamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigwai, Nechum und Baana gekommen sind, die Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 Pareūs bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;
die Söhne des Paros 2.172,
9 Zeroatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;
die Söhne Sephatjas 372,
10 Arus bērni: sešsimt piecdesmit divi;
die Söhne des Arach 652,
11 PaātMoaba bērni, no Ješuūs un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;
die Söhne des Pachatmoab (Moabs Statthalter), nämlich die Söhne des Jesua und Joab 2.818,
12 Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
die Söhne des Elam 1.254,
13 Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;
die Söhne des Zattu 845,
14 Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;
die Söhne des Zakkai 760,
15 Banus bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;
die Söhne des Binnui 648,
16 Bebajus bērni: sešsimt divdesmit astoņi;
die Söhne des Bebai 628,
17 Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;
die Söhne des Azgad 2.322,
18 Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;
die Söhne des Adonikam 667,
19 Biģevajus bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;
die Söhne des Bigwai 2.067,
20 Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;
die Söhne des Adin 655,
21 Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;
die Söhne des Ater von Chizkija 98,
22 Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;
die Söhne des Chasum 328,
23 Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;
die Söhne des Besai 324,
24 Ariva bērni: simts divpadsmit;
die Söhne des Chariph 112,
25 Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;
die Söhne Gibeons 95,
26 Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;
die Männer von Bethlehem und Netopha 188,
27 Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;
die Männer von Anatot 128,
28 BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;
die Männer von Bet-Azmawet 42,
29 KiriatJearimas, Kaviras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;
die Männer von Kirjatjearim, Kephira und Beerot 743,
30 Rāmas un Gabas vīri: sešsimt divdesmit viens;
die Männer der Rama und von Geba 621,
31 Mikmasas vīri: simts divdesmit divi;
die Männer von Mikmas 122,
32 Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
die Männer von Betel und dem Ai 123,
33 Otra Nebus vīri: piecdesmit divi;
die Männer von Neu Nebo 52,
34 Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
die Söhne Neu Elams 1.254,
35 Harima bērni: trīssimt divdesmit;
die Söhne Charims 320,
36 Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit pieci;
die Söhne Jerichos 345,
37 Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;
die Söhne des Lod, Chadid und Ono 721,
38 Zenaūs bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.
die Söhne Senaas 3930,
39 Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
40 Imera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;
die Söhne des Immer 1.052,
41 Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;
die Söhne des Paschur 1.247,
42 Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.
die Söhne des Charim 1.017,
43 Leviti: Ješuūs bērni no Kadmiēļa, no Odavijas bērniem: septiņdesmit četri.
die Leviten: die Söhne des Jesua, nämlich Kadmiel, die Söhne Hodewas 74,
44 Dziedātāji, - Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.
die Sänger: die Söhne Asaphs 148,
45 Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais 138,
46 Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
47 Ķerus bērni, Ziūs bērni, Padona bērni,
die Söhne des Keros, die des Sia, die des Paddon,
48 Lebana bērni, Agaba bērni, Zalmajus bērni,
die Söhne des Lebana, die des Chazaba, die des Salmai,
49 Anana bērni, Ģideļa bērni, Gaāra bērni.
die Söhne des Chanan, die des Giddel, die des Gachar,
50 Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
die Söhne des Reaja, die des Resin, die des Nekoda,
51 Gazama bērni, Uzus bērni, Paseūs bērni,
die Söhne des Gazzam, die des Uzza, die des Peseach,
52 Besajus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
die Söhne des Besai, die der Mëuniter, die der Nephisiter,
53 Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
54 Baceluta bērni, Mekida bērni, Arsas bērni,
die Söhne des Baslit, die des Mechida, die des Charsa,
55 Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Temach,
56 Necius bērni, Ativus bērni,
die Söhne des Nesiach, die des Chatipha,
57 Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Pridus bērni,
die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die Sopherets (der Schreiberin), die des Perida,
58 Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
59 Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amona bērni,
die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Amon,
60 Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
alle Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 392.
61 Un šie pārnāca līdz no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adona, Imera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.
Dies sind die, die aus Tel Melach, Tel Charsa, Cherub, Addon und Immer hergezogen sind, aber nicht haben dartun können, ob ihr Haus und ihre Abstammung israelitisch seien:
62 Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 642,
63 Un no priesteriem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Barzilajus, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.
und von den Priestern die Söhne des Chabaja, die des Hakkos und die Söhne Barzillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barzillai sich zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
64 Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
Diese hatten ihre Geschlechtsurkunde gesucht. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
65 Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.
Da sprach der Tirsata zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen so lange nicht essen, bis daß ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
66 Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
Die ganze Gemeinde, alles in allem, belief sich auf 42.360,
67 Bez kalpiem un kalponēm, - šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.
nicht eingerechnet ihre Sklaven und die Sklavinnen, an Zahl 7.387; auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
68 Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,
Und ihrer Pferde waren es 736, ihrer Maultiere 245,
69 Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.
ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
70 Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz; der Tirsata spendete für den Schatz an Gold 1.000 Drachmen, 50 Sprengschalen, 530 Priesterkleider.
71 Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
Einige von den Familienhäuptern spendeten in den Werkschatz an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.200 Minen.
72 Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.
Und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen und an Silber 2.000 Minen und was das übrige Volk gab, betrug an Gold 20.000 Drachmen, an Silber 2.000 und 67 Priesterkleider.
73 Un priesteri un leviti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.
Die Priester aber und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und die Leute aus dem Volke sowie die Tempelsklaven und ganz Israel wohnten in ihren Städten. Da kam der siebte Monat heran. Die Söhne Israels waren schon in ihren Städten.