< Nechemijas 7 >
1 Kad nu mūris bija uztaisīts, tad es iecēlu durvis, un vārtu sargi un dziedātāji un leviti tapa iecelti,
Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
2 Un es pavēlēju savam brālim Hananum un Hananijam, Jeruzālemes pils virsniekam, (jo tas bija uzticams vīrs un dievbijīgs pār daudziem),
J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
3 Un uz tiem sacīju: Lai Jeruzālemes vārti netop atdarīti, pirms saule nesilda, un tiem vēl klāt esot durvis lai atkal aizslēdz un aizšauj. Un Jeruzālemes iedzīvotājus ieceļat par sargiem, ikkatru uz savu vakti un ikkatru savam namam pretim.
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
4 Bet pilsēta bija plata un liela un ļaužu tur bija maz un nami nebija uzcelti,
Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 Tad mans Dievs man iedeva sirdī, sapulcināt virsniekus un priekšniekus un tos ļaudis, lai sarakstītu radu rakstus. Un es atradu vienu radu rakstu grāmatu par tiem, kas pirmie bija pārnākuši, un es atradu, ka tur tā bija rakstīts:
Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
6 Šie ir tie valsts bērni, kas bija pārnākuši no tā cietuma, kur NebukadNecars, Bābeles ķēniņš, tos bija aizvedis, un kas ir griezušies atpakaļ uz Jeruzālemi un uz Jūdu, ikviens savā pilsētā;
Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
7 Kas nākuši ar Zerubabeli, ar Ješuū, Nehemiju, Azariju, Raāmiju, Naēmanu, Mordohaju, Bilšanu, Mizperetu, Biģevaju, Neūmu, Baēnu. Šis ir Israēla vīru skaits.
Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
8 Pareūs bērni bija divtūkstoš simt septiņdesmit divi;
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
9 Zeroatijas bērni: trīssimt septiņdesmit divi;
Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
10 Arus bērni: sešsimt piecdesmit divi;
Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 PaātMoaba bērni, no Ješuūs un Joaba bērniem: divtūkstoš astoņsimt astoņpadsmit;
Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
12 Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
13 Zatus bērni: astoņsimt četrdesmit pieci;
Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
14 Zakajus bērni: septiņsimt sešdesmit;
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 Banus bērni: sešsimt četrdesmit astoņi;
Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
16 Bebajus bērni: sešsimt divdesmit astoņi;
Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 Azgada bērni: divtūkstoš trīssimt divdesmit divi;
Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 Adonikama bērni: sešsimt sešdesmit septiņi;
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 Biģevajus bērni: divtūkstoš sešdesmit septiņi;
Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
20 Adina bērni: sešsimt piecdesmit pieci;
Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 Atera bērni no Hizkijas (nama): deviņdesmit astoņi;
Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
22 Hašuma bērni: trīssimt divdesmit astoņi;
Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
23 Becajus bērni: trīssimt divdesmit četri;
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
24 Ariva bērni: simts divpadsmit;
Les fils de Hareph, cent douze;
25 Gibeona bērni: deviņdesmit pieci;
Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
26 Bētlemes un Netofas vīri: simts astoņdesmit astoņi;
Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
27 Anatotas vīri: simts divdesmit astoņi;
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 BetAsmavetas vīri: četrdesmit divi;
Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
29 KiriatJearimas, Kaviras un Beērotas vīri: septiņsimt četrdesmit trīs;
Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
30 Rāmas un Gabas vīri: sešsimt divdesmit viens;
Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
31 Mikmasas vīri: simts divdesmit divi;
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
32 Bēteles un Ajas vīri: simts divdesmit trīs;
Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 Otra Nebus vīri: piecdesmit divi;
Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
34 Otra Elama bērni: tūkstoš divsimt piecdesmit četri;
Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
35 Harima bērni: trīssimt divdesmit;
Les fils de Harem, trois cent vingt;
36 Jērikus bērni: trīssimt četrdesmit pieci;
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 Lodas, Adidas un Onus bērni: septiņsimt divdesmit viens;
Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 Zenaūs bērni: trīstūkstoš deviņsimt trīsdesmit.
Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 Priesteri: Jedajas bērni, no Ješuūs nama: deviņsimt septiņdesmit trīs;
Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 Imera bērni: tūkstoš piecdesmit divi;
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 Pašhura bērni: tūkstoš divsimt četrdesmit septiņi;
Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 Harima bērni: tūkstoš septiņpadsmit.
Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
43 Leviti: Ješuūs bērni no Kadmiēļa, no Odavijas bērniem: septiņdesmit četri.
Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
44 Dziedātāji, - Asafa bērni: simts četrdesmit astoņi.
D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
45 Vārtu sargi: Šaluma bērni, Atera bērni, Talmona bērni, Akuba bērni, Atita bērni, Zobaja bērni: simts trīsdesmit astoņi.
Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
46 Dieva nama kalpotāji: Cikus bērni, Azuva bērni, Tabaota bērni,
Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
47 Ķerus bērni, Ziūs bērni, Padona bērni,
Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
48 Lebana bērni, Agaba bērni, Zalmajus bērni,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
49 Anana bērni, Ģideļa bērni, Gaāra bērni.
Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
50 Reajus bērni, Recina bērni, Nekoda bērni,
Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 Gazama bērni, Uzus bērni, Paseūs bērni,
Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
52 Besajus bērni, Meūnima bērni, Nevusima bērni,
Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
53 Bakbuka bērni, Akuva bērni, Arura bērni,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
54 Baceluta bērni, Mekida bērni, Arsas bērni,
Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
55 Barkus bērni, Sisera bērni, Tamus bērni,
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 Necius bērni, Ativus bērni,
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
57 Salamana kalpu bērni, Sotajus bērni, Sofereta bērni, Pridus bērni,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 Jaēlus bērni, Darkona bērni, Ģideļa bērni,
Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 Šefatijas bērni, Atila bērni, Poķereta bērni no Cebaīm, Amona bērni,
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
60 Dieva nama kalpotāju un Salamana kalpu bērnu bija pavisam trīssimt deviņdesmit divi.
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 Un šie pārnāca līdz no TelMelakas, TelArzus, Ķeruba, Adona, Imera. Bet tie sava tēva namu un savu dzimumu nevarēja pierādīt, vai tie bija no Israēla.
Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
62 Delajas bērni, Tobijas bērni, Nekoda bērni: sešsimt četrdesmit divi.
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
63 Un no priesteriem: Abajus bērni, Akoca bērni, Barzilajus bērni, kas no Barzilajus, tā Gileādieša, meitām sievu bija ņēmis, un pēc viņa vārda bija nosaukts.
Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
64 Šie savus radu rakstus meklēja bet neatrada; tāpēc tie no priestera amata tapa atmesti.
Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 Un zemes soģis uz tiem sacīja: lai neēd no tā vissvētākā, tiekams priesteris celtos ar urim un tumim.
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
66 Visa šī draudze bija kopā: četrdesmit divi tūkstoši trīssimt sešdesmit,
Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 Bez kalpiem un kalponēm, - šo bija septiņtūkstoš trīssimt trīsdesmit septiņi. Un tiem bija divsimt četrdesmit pieci dziedātāji un dziedātājas.
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
68 Viņu zirgu bija septiņsimt trīsdesmit seši, viņu zirgēzeļu divsimt četrdesmit pieci,
Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 Kamieļu četrsimt trīsdesmit pieci, ēzeļu seštūkstoš septiņsimt divdesmit.
Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 Un no cilts virsniekiem šie deva ko pie tā darba: zemes soģis piemeta pie tās mantas tūkstoš zelta gabalus, piecdesmit bļodas un piecsimt trīsdesmit priesteru svārkus.
Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
71 Un no cilts virsniekiem piemeta pie tās mantas uz to darbu divdesmit tūkstoš zelta gabalus un divtūkstoš divsimt mārciņas sudraba.
Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 Un ko tie citi ļaudis meta, tas bija divdesmit tūkstoš zelta gabali un divtūkstoš mārciņas sudraba un sešdesmit septiņi priesteru svārki.
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 Un priesteri un leviti un vārtu sargi un dziedātāji un tie ļaudis un tie Dieva nama kalpotāji un viss Israēls dzīvoja savās pilsētās.
Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.