< Nechemijas 10 >

1 Un uz tā apzieģelētā stāvēja: Nehemija, tas zemes soģis, Hakalijas dēls, un Cedeķija,
签名的是:哈迦利亚的儿子—省长尼希米,和西底家;
2 Seraja, Azarija, Jeremija,
祭司:西莱雅、亚撒利雅、耶利米、
3 Pašhurs, Amarija, Malhija,
巴施户珥、亚玛利雅、玛基雅、
4 Hatus, Šebanija, Maluks,
哈突、示巴尼、玛鹿、
5 Harims, Merimots, Obadija,
哈琳、米利末、俄巴底亚、
6 Daniēls, Ģintuns, Bāruks,
但以理、近顿、巴录、
7 Mešulams, Abija, Mejamins,
米书兰、亚比雅、米雅民、
8 Maāzgus, Bilgajus, Šemaja: šie bija priesteri.
玛西亚、璧该、示玛雅;
9 Un leviti: Ješuūs, Azanijas dēls, Binujus no EnHadada bērniem, Kadmiēls,
又有利未人,就是亚散尼的儿子耶书亚、希拿达的子孙宾内、甲篾;
10 Un viņu brāļi Šebanija, Hodija, Kelitus, Pelaja, Hanans,
还有他们的弟兄示巴尼、荷第雅、基利他、毗莱雅、哈难、
11 Miha, Reūbs, Hašabija,
米迦、利合、哈沙比雅、
12 Zakurs, Šerebija. Šebanija,
撒刻、示利比、示巴尼、
13 Hodija, Banus, Beninus.
荷第雅、巴尼、比尼努;
14 Tie ļaužu virsnieki: Pareūs, PaātMoabs, Elams, Zatus, Banus.
又有民的首领,就是巴录、巴哈·摩押、以拦、萨土、巴尼、
15 Bunus, Azgads, Bebajus.
布尼、押甲、比拜、
16 Adonija, Bigvājus, Adins,
亚多尼雅、比革瓦伊、亚丁、
17 Aters, Hizkija, Azurs,
亚特、希西家、押朔、
18 Hodija, Hašums, Becajus,
荷第雅、哈顺、比赛、
19 Harips, Anatots, Nebajus,
哈拉、亚拿突、尼拜、
20 Magpijas, Mešulams, Hezirs,
抹比押、米书兰、希悉、
21 Mešezabeēls, Cadoks, Jaduūs,
米示萨别、撒督、押杜亚、
22 Platija, Hanans, Anaja,
毗拉提、哈难、亚奈雅、
23 Hošeja, Hananija, Hašubs,
何细亚、哈拿尼雅、哈述、
24 Haloūs, Pilka, Šobeks,
哈罗黑、毗利哈、朔百、
25 Rehums, Hašabnus, Maāseja.
利宏、哈沙拿、玛西雅、
26 Un Ahija, Hanans, Anans,
亚希雅、哈难、亚难、
27 Maluks, Harims, Baēnus.
玛鹿、哈琳、巴拿。
28 Un tie citi ļaudis, priesteri, leviti, vārtu sargi, dziedātāji, Dieva nama kalpotāji un visi, kas bija atšķīrušies no tiem pagāniem tanīs zemēs uz Dieva bauslības pusi, viņu dēli un viņu meitas, visi prātīgie un mācītie ļaudis,
其余的民、祭司、利未人、守门的、歌唱的、尼提宁,和一切离绝邻邦居民归服 神律法的,并他们的妻子、儿女,凡有知识能明白的,
29 Šie turējās pie saviem brāļiem, tiem virsniekiem, un svēti apsolījās un zvērēja, staigāt Dieva bauslībā, kas caur Mozu, Dieva kalpu, dota, un turēt un darīt Tā Kunga, mūsu Dieva, baušļus un Viņa tiesas un Viņa likumus.
都随从他们贵胄的弟兄,发咒起誓,必遵行 神借他仆人摩西所传的律法,谨守遵行耶和华—我们主的一切诫命、典章、律例;
30 Un ka mēs negribam dot savas meitas tiem zemes ļaudīm, nedz ņemt viņu meitas saviem dēliem.
并不将我们的女儿嫁给这地的居民,也不为我们的儿子娶他们的女儿。
31 Un kad tie zemes ļaudis preces un visādu labību atvedīs svētā dienā pārdot, ka mēs no tiem negribam ņemt svētā dienā vai kādos citos svētkos, un ka mēs septīto gadu gribam turēt par vaļas gadu un atlaist visādu nastu.
这地的居民若在安息日,或什么圣日,带了货物或粮食来卖给我们,我们必不买。每逢第七年必不耕种,凡欠我们债的必不追讨。
32 Un tad mēs iecēlām sev bausli, ka ik gadus gribam dot viena sēķeļa trešo daļu sava Dieva nama kalpošanai,
我们又为自己定例,每年各人捐银一舍客勒三分之一,为我们 神殿的使用,
33 Tām priekšliekamām maizēm un tam nemitējamam ēdamam upurim un tam nemitējamam dedzināmam upurim svētdienās, jaunos mēnešos un svētkos, tām svētām dāvanām un tiem grēku upuriem, Israēli salīdzināt, un visiem darbiem mūsu Dieva namā.
就是为陈设饼、常献的素祭,和燔祭,安息日、月朔、节期所献的与圣物,并以色列人的赎罪祭,以及我们 神殿里一切的费用。
34 Un mēs, priesteri, leviti un tie ļaudis metām meslus par malkas došanu, kas bija pievedama pie mūsu Dieva nama, pēc mūsu tēvu namiem ik gadus savā laikā, dedzināt uz Tā Kunga, mūsu Dieva, altāra, kā tas bauslībā rakstīts;
我们的祭司、利未人,和百姓都掣签,看每年是哪一族按定期将献祭的柴奉到我们 神的殿里,照着律法上所写的,烧在耶和华—我们 神的坛上。
35 Un ka arī savas zemes pirmajus un visu augļu pirmajus no visādiem kokiem gribam ik gadus nest uz Tā Kunga namu,
又定每年将我们地上初熟的土产和各样树上初熟的果子都奉到耶和华的殿里。
36 Un savus pirmdzimušos dēlus un lopus, tā kā tas bauslībā rakstīts; un ka mēs savus pirmdzimušos vēršus un sīkos lopus gribam novest uz sava Dieva namu tiem priesteriem, kas mūsu Dieva namā kalpo;
又照律法上所写的,将我们头胎的儿子和首生的牛羊都奉到我们 神的殿,交给我们 神殿里供职的祭司;
37 Un ka tos pirmajus no savas mīklas un no saviem cilājamiem upuriem un visādu koku augļus, vīnu un eļļu gribam nest tiem priesteriem sava Dieva nama kambaros, un desmito tiesu no savas zemes tiem levitiem, un ka šie leviti to desmito tiesu dabū visās pilsētās, kur zemi kopjam.
并将初熟之麦子所磨的面和举祭、各样树上初熟的果子、新酒与油奉给祭司,收在我们 神殿的库房里,把我们地上所产的十分之一奉给利未人,因利未人在我们一切城邑的土产中当取十分之一。
38 Un ka priesterim no Ārona bērniem būs būt pie tiem levitiem, kad leviti to desmito tiesu dabū, un levitiem būs to desmito tiesu no (saviem) desmitiem nest augšām mūsu Dieva nama mantu kambaros.
利未人取十分之一的时候,亚伦的子孙中,当有一个祭司与利未人同在。利未人也当从十分之一中取十分之一,奉到我们 神殿的屋子里,收在库房中。
39 Jo Israēla bērniem un Levja bērniem cilājamo upuri, labību, vīnu un eļļu būs nest tanīs kambaros, kur arī svētās vietas trauki ir un tie priesteri, kas tur kalpo, un vārtu sargi un dziedātāji, ka mēs sava Dieva nama neatstājam.
以色列人和利未人要将五谷、新酒,和油为举祭,奉到收存圣所器皿的屋子里,就是供职的祭司、守门的、歌唱的所住的屋子。这样,我们就不离弃我们 神的殿。

< Nechemijas 10 >