< Nechemijas 10 >
1 Un uz tā apzieģelētā stāvēja: Nehemija, tas zemes soģis, Hakalijas dēls, un Cedeķija,
在上面蓋印的,先是哈加里亞的兒子乃赫米雅省長,後為漆德克雅、
2 Seraja, Azarija, Jeremija,
色辣雅、阿匝黎雅、耶勒米雅、
3 Pašhurs, Amarija, Malhija,
帕市胡爾、阿瑪黎雅、瑪耳基雅、
4 Hatus, Šebanija, Maluks,
哈突士、舍巴尼雅、瑪路客、
5 Harims, Merimots, Obadija,
哈陵、默勒摩特、敖巴狄雅、
6 Daniēls, Ģintuns, Bāruks,
達尼耳、金乃通、巴魯克、
7 Mešulams, Abija, Mejamins,
默叔藍、阿彼雅、米雅明、
8 Maāzgus, Bilgajus, Šemaja: šie bija priesteri.
瑪阿齊雅、彼耳蓋、舍瑪雅:以上都是司祭。
9 Un leviti: Ješuūs, Azanijas dēls, Binujus no EnHadada bērniem, Kadmiēls,
以下是肋未人:阿匝尼雅的兒子耶叔亞、彼奴依,赫那達得的子孫卡德米耳,
10 Un viņu brāļi Šebanija, Hodija, Kelitus, Pelaja, Hanans,
和他們的族人:舍巴尼雅、曷狄雅、刻里達、培拉雅、哈南、
11 Miha, Reūbs, Hašabija,
米加、勒曷布、哈沙彼雅、
12 Zakurs, Šerebija. Šebanija,
匝雇爾、舍勒彼雅、舍巴尼雅、
13 Hodija, Banus, Beninus.
曷狄雅、巴尼、貝尼奴。
14 Tie ļaužu virsnieki: Pareūs, PaātMoabs, Elams, Zatus, Banus.
民眾的首領:帕洛市、帕哈特摩阿布、厄藍、匝突、巴尼、
15 Bunus, Azgads, Bebajus.
步尼、阿次加得、貝拜、
16 Adonija, Bigvājus, Adins,
阿多尼雅、彼革外、阿丁、
17 Aters, Hizkija, Azurs,
阿特爾、希則克雅、阿組爾、
18 Hodija, Hašums, Becajus,
曷狄雅、哈雄、貝宰、
19 Harips, Anatots, Nebajus,
哈黎布、阿納托特、乃拜、
20 Magpijas, Mešulams, Hezirs,
瑪革丕阿士、默叔藍、赫齊爾默、
21 Mešezabeēls, Cadoks, Jaduūs,
舍匝貝耳、匝多克、雅杜亞、
22 Platija, Hanans, Anaja,
培拉提雅、哈南、阿納雅、
23 Hošeja, Hananija, Hašubs,
曷舍雅、哈納尼雅、哈叔布、
24 Haloūs, Pilka, Šobeks,
哈羅赫士、丕耳哈、芍貝克、
25 Rehums, Hašabnus, Maāseja.
勒洪、哈沙貝納、瑪阿色雅、
26 Un Ahija, Hanans, Anans,
阿希雅、哈南、阿南、
27 Maluks, Harims, Baēnus.
瑪路客、哈陵、巴阿納。
28 Un tie citi ļaudis, priesteri, leviti, vārtu sargi, dziedātāji, Dieva nama kalpotāji un visi, kas bija atšķīrušies no tiem pagāniem tanīs zemēs uz Dieva bauslības pusi, viņu dēli un viņu meitas, visi prātīgie un mācītie ļaudis,
其餘的民眾、司祭、肋未人、門丁、歌詠者、獻身者,和所有脫離各地人民而來歸奉天主法律的人,連同他們的妻子兒女,及凡有知識能懂事的人,
29 Šie turējās pie saviem brāļiem, tiem virsniekiem, un svēti apsolījās un zvērēja, staigāt Dieva bauslībā, kas caur Mozu, Dieva kalpu, dota, un turēt un darīt Tā Kunga, mūsu Dieva, baušļus un Viņa tiesas un Viņa likumus.
都支持他們為首領的同胞,起咒宣示,必按天主的法律去行,就是遵行天主的僕人梅瑟所頒佈的法律,並遵守履行上主我們的天主的一切命令、規矩和制度;
30 Un ka mēs negribam dot savas meitas tiem zemes ļaudīm, nedz ņemt viņu meitas saviem dēliem.
決不將我們的女兒嫁給外方人民,也不為我們的兒子娶他們的女兒。
31 Un kad tie zemes ļaudis preces un visādu labību atvedīs svētā dienā pārdot, ka mēs no tiem negribam ņemt svētā dienā vai kādos citos svētkos, un ka mēs septīto gadu gribam turēt par vaļas gadu un atlaist visādu nastu.
外方人民若是在安息日,運貨物或各種食糧來販賣,我們在安息日或聖日,決不向他們購買什麼;每七年停止耕種,豁免一切債務。
32 Un tad mēs iecēlām sev bausli, ka ik gadus gribam dot viena sēķeļa trešo daļu sava Dieva nama kalpošanai,
我們又為自己定下規矩,每年要繳納三分之一「協刻耳,」作為我們天主殿中祭祀之用:
33 Tām priekšliekamām maizēm un tam nemitējamam ēdamam upurim un tam nemitējamam dedzināmam upurim svētdienās, jaunos mēnešos un svētkos, tām svētām dāvanām un tiem grēku upuriem, Israēli salīdzināt, un visiem darbiem mūsu Dieva namā.
備辦供餅、恆常祭品、全燔祭品,安息日、月朔和慶節應獻的祭品和各種祭物,為以色列贖罪的贖罪祭品,以及我們天主殿內的一切工作費用。
34 Un mēs, priesteri, leviti un tie ļaudis metām meslus par malkas došanu, kas bija pievedama pie mūsu Dieva nama, pēc mūsu tēvu namiem ik gadus savā laikā, dedzināt uz Tā Kunga, mūsu Dieva, altāra, kā tas bauslībā rakstīts;
我們司祭、肋未人和人民,拈鬮規定,按照家族,每年照一定的時間,我們天主的聖殿獻納木柴,放在上主我們的天主的祭壇上燃燒,如法律上所記載的;
35 Un ka arī savas zemes pirmajus un visu augļu pirmajus no visādiem kokiem gribam ik gadus nest uz Tā Kunga namu,
又當把田地的初熟之物,以及各種樹木的初熟鮮果,每年獻於上主聖殿;
36 Un savus pirmdzimušos dēlus un lopus, tā kā tas bauslībā rakstīts; un ka mēs savus pirmdzimušos vēršus un sīkos lopus gribam novest uz sava Dieva namu tiem priesteriem, kas mūsu Dieva namā kalpo;
按照法律所載,將我們的兒子和家畜中的首生者,以及我們牛羊中的首生者,獻於我們天主的聖殿,交給我們在天主殿內奉職的司祭;
37 Un ka tos pirmajus no savas mīklas un no saviem cilājamiem upuriem un visādu koku augļus, vīnu un eļļu gribam nest tiem priesteriem sava Dieva nama kambaros, un desmito tiesu no savas zemes tiem levitiem, un ka šie leviti to desmito tiesu dabū visās pilsētās, kur zemi kopjam.
把我們初熟的粗麵餅、祭品、各種樹木的果實、新酒和油,交給司祭,送到我們天主聖殿的廊房裏;將我們田地出產的十分之一,送給肋未人,肋未人應親自在各城鎮,徵收我們勞作的十分之一。
38 Un ka priesterim no Ārona bērniem būs būt pie tiem levitiem, kad leviti to desmito tiesu dabū, un levitiem būs to desmito tiesu no (saviem) desmitiem nest augšām mūsu Dieva nama mantu kambaros.
當肋未人徵收十分之一時,亞郎子孫中的一個司祭,應與肋未人在一起;肋未人應將所得什一中的十分之一,獻於我們的天主聖殿,交入聖殿廊房的寶庫,
39 Jo Israēla bērniem un Levja bērniem cilājamo upuri, labību, vīnu un eļļu būs nest tanīs kambaros, kur arī svētās vietas trauki ir un tie priesteri, kas tur kalpo, un vārtu sargi un dziedātāji, ka mēs sava Dieva nama neatstājam.
因為以色列子民和肋未的子孫,應把所獻的五穀、酒和油,送到廊房內,聖所的器具存在那裏,奉職的司祭,守門者和歌詠者也住在那裏,對們天主的聖殿,再也不敢怠慢。