< Mateja Evaņg̒elijs 28 >

1 Bet pēc tās svētās dienas, pirmai nedēļas dienai austot, Marija Madaļa un tā otra Marija nāca, to kapu apraudzīt.
Sabbath poeng kahSabbath akapaan cuek mincang vaengah Magadala Mary neh a tloe Mary te hlan hip hamla ha pawk uh.
2 Un redzi, liela zemes trīcēšana notika, jo Tā Kunga eņģelis, no debesīm nonācis, piegāja un to akmeni novēla no tām durvīm un uzsēdās virsū.
Te vaengah linglueia tloh la hlawt hinghuen. Boeipa kah puencawn loh vaan lamkah ha rhum dongah lungto tea paan tih a paluet phoeiah a ngol thil.
3 Un viņa ģīmis bija kā zibens, un tā drēbe tik balta kā sniegs.
A mueisa tah khophaa bangla om tih a himbai te khaw vuelsong bangla bok.
4 Bet tie sargi no lielām izbailēm drebēja un palika tā kā miruši.
Te vaengah aka tawtrhoek loh a rhihnah neh thuen uh tih duek rhok bangla om uh.
5 Bet tas eņģelis uzrunāja un uz tām sievām sacīja: “Nebīstaties, jo es zinu, ka jūs meklējat Jēzu, to krustā sisto.
Te vaengah puencawn loh huta rhoi tea doo tih, “Nangmih rhoi loh rhih boeh, a tai uh tangtae Jesuhna toem rhoi te ka ming.
6 Viņš nav šeitan, jo Viņš ir augšāmcēlies, tā kā Viņš ir sacījis. Nāciet šurp, raugāt to vietu, kur Tas Kungs gulējis.
He rhoek ah a om moenih, a thui bangla thoo coeng. Halo lamtah a yalh nah hmuen te so rhoi lah,” a ti nah.
7 Un ejat steigšus un sakāt Viņa mācekļiem, ka Viņš no miroņiem ir augšāmcēlies; un redzi, Viņš noies jūsu priekšā uz Galileju, tur jūs Viņu redzēsiet. Redzi, es jums to esmu sacījis.”
Te phoeiah koe cet lamtah a hnukbangrhoek te, 'Duek lamloha thoh coeng te thui pah. Nangmih lakah Galilee la lamhma phai coeng ke, te rhoek ah amahna hmuh uh bitni. Nangmih taengah kan thui coeng he,” a ti nah.
8 Un tās izgāja ātri no kapa ārā ar bijāšanu un lielu prieku, un tecēja, Viņa mācekļiem to stāstīt.
Te dongah hlan lamloh rhihnah neh tatloe la cet uh. Te phoeiah a hnukbangrhoek taengah puen hamla omngaihnah neh muep yong uh.
9 Bet kad tās gāja, Viņa mācekļiem to vēsti nest, redzi, tad Jēzus tās sastapa un sacīja: “Esiet sveicinātas!” Bet tās piegāja pie Viņa, apkampa Viņa kājas un krita Viņa priekšā pie zemes.
Te vaengah Jesuh loh amihte pakcaka doe tih, “Omngaih uh lah,” a ti nah. Amih long khawa paan uh tih a kho tea kop uh tih a bawk uh.
10 Tad Jēzus uz tām saka: “Nebīstaties! Ejat, stāstiet to Maniem brāļiem, lai tie noiet uz Galileju, un tur tie Mani redzēs.”
Te phoeiah Jesuh loh amih te, “Rhih uh boeh, cet uh lamtah ka manuca rhoek taengah puen uh. Galilee la ana cet uh saeh lamtah kai m'hmuh uh bitni,” a ti nah.
11 Bet šīm noejot, redzi, kādi no tiem sargiem pilsētā nākuši stāstīja tiem augstiem priesteriem visu to, kas bija noticis.
Amih rhoek te a mael uh vaengah rhaltawta ngen te khopuei khuila pakcak pawk uh tih aka thoeng boeih te khosoihhamrhoek taengah puen uh.
12 Un ar tiem vecajiem sapulcējušies, tie sarunājās un deva tiem karavīriem papilnam naudas
Te vaengaha hamrhoek te tingtun uh tih dawtletnah a khuehuh. Tangkaa khuen uh khungdaengtih rhalkaprhoek tea paek uh.
13 Un sacīja: “Sakāt, ka Viņa mācekļi naktī nākuši un mums guļot To izzaguši.
Te phoeiah, “Khoyin ka ih vaengah a hnukbang ha pawktih a huen uh, 'ti uh ne.
14 Ja tas tam zemes valdītājam taps zināms, mēs to gan pārrunāsim, un jūs varēsiet palikt bez bēdām.”
Te tekhoboei taengla a yaak atah, anih tekaimih loh ka hloih uhvetih nangmih tebidip la kan khueh uh bitni,” a ti na uh.
15 Un viņi to naudu ņēmuši, darīja, kā bija izmācīti. Un šī valoda ir izpaudusies pie tiem Jūdiem līdz šai dienai.
Tedongah te rhoek loh tangka te a doe uh tih a thuituen bangla a saii uh. Tedongah tekah ol tah tihnin khohnin duela Judah rhoektaengah a thui.
16 Bet tie vienpadsmit mācekļi nogāja uz Galileju, uz to kalnu, kur tiem Jēzus bija pavēlējis.
Te phoeiah hnukbang hlaikhat tah Jesuh loh amiha uen nah Galilee kah tlang la cet uh.
17 Un kad tie Viņu redzēja, tad tie Viņu pielūdza, bet citi vēl šaubījās.
Amah te a hmuh uh tih a bawk uh dae hlangvangloh a uepvawt uh.
18 Un Jēzus piegājis, runāja ar tiem un sacīja: “Man ir dota visa vara debesīs un virs zemes.
Te vaengah Jesuh loha paantih amih te a voek. Te vaengah, “Diklai hman neh vaan ah saithainah boeih tah kai taengah m'paek coeng.
19 Tāpēc ejiet un dariet par mācekļiem visus ļaudis, tos kristīdami Tā Tēva un Tā Dēla un Tā Svētā Gara vārdā,
Te dongah cet uh lamtah namtom boeih te ham bang sakuh. Amih te Pa, Capa, Cim Mueihla kah ming neh nuem uh.
20 Tos mācīdami turēt visu, ko Es jums esmu pavēlējis; un, redzi, Es esmu pie jums ikdienas līdz pasaules galam. Āmen.” (aiōn g165)
Nangmih kang uen boeih te tuem sak ham amih te thuituen uh. Kai khaw nangmih taengah kumhal kah a bawtnah duela hnin takuem ka om coeng he,” a ti nah. (aiōn g165)

< Mateja Evaņg̒elijs 28 >