< Trešā Mozus 18 >
1 Un Tas Kungs runāja uz Mozu un sacīja:
Yahweh disse a Moisés,
2 Runā uz Israēla bērniem un saki tiem: Es esmu Tas Kungs, jūsu Dievs.
“Fala aos filhos de Israel e diz-lhes: 'Eu sou Yahweh, vosso Deus'.
3 Pēc Ēģiptes zemes darbiem, kur jūs esat mājojuši jums nebūs darīt un pēc Kanaāna zemes darbiem, kurp Es jūs vedu, jums nebūs darīt, nedz staigāt viņu likumos.
Não fareis como eles fazem na terra do Egito, onde vivestes. Não farás como eles fazem na terra de Canaã, onde eu te trago”. Não seguireis os estatutos deles.
4 Jums būs darīt Manu tiesu un Manu iestādījumu un iekš tiem staigāt; - Es esmu Tas Kungs, jūsu Dievs.
Você fará minhas ordenanças. Guardareis os meus estatutos e andareis neles. Eu sou Yahweh, vosso Deus.
5 Manus likumus jums būs turēt un Manu tiesu jums būs darīt; kurš cilvēks tos darīs, tas caur tiem dzīvos; - Es esmu Tas Kungs.
Portanto, guardareis meus estatutos e minhas ordenanças, as quais, se um homem as cumprir, viverá nelas. Eu sou Yahweh.
6 Nevienam nebūs pieiet pie sava asinsrada, kaunumu atsegt; - Es esmu Tas Kungs.
“'Nenhum de vocês deve se aproximar de parentes próximos, para descobrir a nudez deles: Eu sou Yahweh.
7 Sava tēva kaunumu un savas mātes kaunumu tev nebūs atsegt; tā ir tava māte, viņas kaunumu tev nebūs atsegt.
“'Você não deve descobrir a nudez de seu pai, nem a nudez de sua mãe: ela é sua mãe. Você não deve descobrir a nudez dela.
8 Sava tēva sievas kaunumu tev nebūs atsegt; - tas ir tava tēva kaunums.
“'Você não deve descobrir a nudez da esposa de seu pai. É a nudez de seu pai.
9 Savas māsas, sava tēva meitas vai savas mātes meitas kaunumu, vai tā mājā vai ārā dzimusi, tev nebūs atsegt.
“'Você não deve descobrir a nudez de sua irmã, da filha de seu pai ou da filha de sua mãe, nascida em casa ou nascida no exterior.
10 Sava dēla meitas vai savas meitas meitas kaunumu tev nebūs atsegt; - jo tas ir tavs kaunums.
“'Você não descobrirá a nudez da filha de seu filho, ou da filha de sua filha, mesmo a nudez deles; pois a nudez deles é sua própria nudez.
11 Sava tēva sievas meitas kaunumu, kas tavam tēvam dzimusi, (tā ir tava māsa) tev nebūs atsegt.
“'Você não deve descobrir a nudez da filha da esposa de seu pai, concebida por seu pai, já que ela é sua irmã.
12 Sava tēva māsas kaunumu tev nebūs atsegt, tā ir: tava tēva asins radiniece.
“'Você não deve descobrir a nudez da irmã de seu pai. Ela é a parente próxima de seu pai.
13 Savas mātes māsas kaunumu tev nebūs atsegt, jo tā ir tavas mātes asins radiniece.
“'Você não deve descobrir a nudez da irmã de sua mãe, pois ela é a parente próxima de sua mãe.
14 Sava tēva-brāļa kaunumu tev nebūs atsegt, viņas sievu tev nebūs aizskart, - tā ir tava tēva brāļa sieva.
“'Você não deve descobrir a nudez do irmão de seu pai. Não te aproximarás da esposa dele. Ela é sua tia.
15 Savas vedeklas kaunumu tev nebūs atsegt, tā ir tava dēla sieva, - tev nebūs atsegt viņas kaunumu.
“'Você não deve descobrir a nudez de sua nora. Ela é a esposa de seu filho. Você não deve desvendar a nudez dela.
16 Sava brāļa sievas kaunumu tev nebūs atsegt, - tas ir tava brāļa kaunums,
“'Você não deve descobrir a nudez da esposa de seu irmão. É a nudez de seu irmão.
17 Kādas sievas un viņas meitas kaunumu tev nebūs atsegt, nedz viņas dēla meitu nedz viņas meitas meitu tev nebūs ņemt, viņas kaunumu atsegt: tās ir asins radinieces, tā ir negantība,
“'Você não deve descobrir a nudez de uma mulher e de sua filha. Você não deve levar a filha de seu filho, ou a filha de sua filha, para desvendar sua nudez. Elas são parentes próximas. É a perversidade.
18 Tev arī nebūs ņemt sievu pie viņas māsas, kas tev jau ir, viņas kaunumu atsegt šai par riebšanu, kamēr šī dzīvo.
“'Você não deve levar uma esposa além de sua irmã, para ser uma rival, para descobrir sua nudez, enquanto sua irmã ainda estiver viva.
19 Tev arī nebūs sievu aizskart, kamēr viņas sārņu laiks ir, viņas kaunumu atsegt.
“'Você não deve se aproximar de uma mulher para descobrir sua nudez, desde que ela seja impura por sua impureza.
20 Tev arī nebūs piegulēt sava tuvākā sievu, ar viņu apgānīdamies.
“'Você não deve mentir carnalmente com a esposa de seu vizinho e se contaminar com ela.
21 Un no sava dzimuma tev nebūs dot, ka tas Molokam top sadedzināts, ka tu sava Dieva vārdu nepulgo; - Es esmu Tas Kungs.
“'Você não deve dar nenhum de seus filhos como sacrifício a Molech. Você não profanará o nome de seu Deus. Eu sou Yahweh.
22 Pie vīrieša tev nebūs gulēt, tā kā pie sievas, - tā ir negantība.
“'Você não deve deitar-se com um homem como com uma mulher. Isso é detestável.
23 Tev arī nebūs jaukties ar nekādu lopu, ar viņu apgānīdamies; ir nekādai sievai ar nekādu lopu nebūs apieties, ar to sagānīdamās; tā ir neganta sajaukšanās.
“'Você não deve deitar-se com nenhum animal para se contaminar com ele. Nenhuma mulher pode se entregar a um animal, deitar-se com ele: é uma perversão.
24 Un jums nebūs apgānīties ar šādiem (grēkiem), jo ar šiem visiem tie pagāni ir apgānījušies, ko Es jūsu priekšā izdzīšu.
“'Não se contaminem em nenhuma destas coisas; pois em todas estas nações que estou expulsando antes de vocês foram contaminadas.
25 Un tā zeme ir apgānīta, un Es par to viņas noziegumu piemeklēšu, tā ka tā zeme savus iedzīvotājus izspļauj.
A terra foi profanada. Portanto, castiguei sua iniqüidade e a terra vomitou seus habitantes.
26 Bet jums būs turēt Manus likumus un Manu tiesu un nekā nedarīt no visām šīm negantībām, ne iedzīvotājam, ne svešiniekam, kas mīt jūsu starpā;
Portanto, guardareis meus estatutos e minhas ordenanças, e não fareis nenhuma destas abominações; nem o nativo nascido, nem o estrangeiro que vive como estrangeiro entre vós
27 Jo šīs zemes ļaudis, kas priekš jums bija, visas šās negantības darījuši, un tā zeme ir apgānīta.
(para os homens da terra que foram antes de vós que fizeram todas estas abominações, e a terra foi contaminada),
28 Lai tā zeme jūs arīdzan neizspļauj, kad jūs to apgānīsiet, itin kā tā izspļāvusi tos pagānus, kas priekš jums bija.
que a terra não vos vomite também, quando a contaminardes, como vomitou a nação que foi antes de vós.
29 Jo ikviens, kas no šīm negantībām ko darīs: tām dvēselēm, kas to dara, būs tikt izdeldētām no saviem ļaudīm.
“'Para quem quer que faça qualquer uma destas abominações, até mesmo as almas que as fizerem serão cortadas do meio de seu povo.
30 Tāpēc jums būs turēt Manu likumu, ka jūs nedarāt pēc nevienas no tām negantām ierašām, ko tie priekš jums darījuši, nedz ar tām apgānāties: - Es esmu Tas Kungs, jūsu Dievs.
Portanto, guardareis minhas exigências, que não pratiqueis nenhum desses abomináveis costumes que foram praticados antes de vós, e que não vos contamineis com eles. Eu sou Yahweh, vosso Deus”.