< Raudu Dziesmas 5 >
1 Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
Señor, por favor, recuerda lo que nos ha pasado. ¡Míranos y date cuenta de cómo hemos sido humillados!
2 Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
La tierra que poseíamos ha sido entregada a extraños, nuestras casas han sido entregadas a extranjeros.
3 Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
Hemos perdido a nuestros padres y nuestras madres son viudas ahora.
4 Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
El agua que bebemos la tenemos que pagar, la leña nos sale cara.
5 Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
Como animales, nos llevan con arneses al cuello; Estamos agotados, pero no encontramos descanso.
6 Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
Nos aliamos con Egipto y Asiria para poder tener mucha comida.
7 Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
Nuestros antepasados pecaron y se han ido, pero nosotros estamos siendo castigados por sus pecados.
8 Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
Siervos de nuestro conquistador nos dominan; nadie puede salvarnos de su poder.
9 Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
Cuando buscamos comida, tomamos nuestras vidas en nuestras manos, a causa de los asaltantes armados en el desierto.
10 Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
Nuestra piel está caliente como un horno a causa de la fiebre provocada por el hambre.
11 Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
Violaron a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
A los príncipes los han colgado de las manos; no respetan a los ancianos.
13 Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
Los jóvenes son obligados a trabajar en los molinos de mano; los muchachos se tambalean bajo los fardos de leña.
14 Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
Los ancianos han abandonado sus lugares en la puerta de la ciudad; los jóvenes han dejado de tocar su música.
15 Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
Ya no hay alegría para nosotros; nuestro baile se ha convertido en luto.
16 Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Qué desastre nos ha sobrevenido por haber pecado!
17 Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
Por todo esto, estamos enfermos del corazón; por todo esto, podemos apenas mirar;
18 Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
A causa del Monte Sion, que ha sido abandonado, y donde sólo los zorros deambulan.
19 Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
¡Pero tú, Señor, vives para siempre! ¡Tú gobiernas por todas las generaciones!
20 Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
¿Por qué nos has olvidado durante tanto tiempo? ¿Por qué nos has abandonado durante tantos años?
21 Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
Tráenos de regreso a ti, Señor, para que podamos volver a estar contigo. Por favor, restaura nuestras vidas a como era antes.
22 Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?
¿O es que nos has rechazado por completo? ¿Estás realmente enfadado con nosotros?