< Raudu Dziesmas 5 >
1 Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
Lembra-te, Senhor, do que nos tem succedido: considera, e olha o nosso opprobrio.
2 Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
A nossa herdade passou a estranhos, e as nossas casas a forasteiros.
3 Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
Orphãos somos sem pae, nossas mães são como viuvas.
4 Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
A nossa agua por dinheiro a bebemos, por preço vem a nossa lenha.
5 Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
Padecemos perseguição sobre os nossos pescoços: estamos cançados, e nós não temos descanço.
6 Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
Aos egypcios estendemos as mãos, e aos syros, para nos fartarem de pão.
7 Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
Nossos paes peccaram, e já não são: nós levamos as suas maldades.
8 Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
Servos dominam sobre nós; ninguem ha que nos arranque da sua mão.
9 Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
Com perigo de nossas vidas trazemos o nosso pão, por causa da espada do deserto.
10 Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
Nossa pelle se ennegreceu como um forno, por causa do ardor da fome.
11 Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
Forçaram as mulheres em Sião, as virgens nas cidades de Judah.
12 Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
Os principes foram enforcados pelas mãos; as faces dos velhos não foram reverenciadas.
13 Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
Aos mancebos tomaram para moer, e os moços tropeçaram debaixo da lenha.
14 Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
Os velhos cessaram de se assentarem á porta, os mancebos de sua canção.
15 Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
Cessou o gozo de nosso coração, converteu-se em lamentação a nossa dança.
16 Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
Já caiu a corôa da nossa cabeça; ai agora de nós, porque peccámos.
17 Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
Portanto desmaiou o nosso coração, por isto se escureceram os nossos olhos.
18 Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
Pelo monte de Sião, que está assolado, as raposas andam por elle.
19 Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
Tu, Senhor, permaneces eternamente, e o teu throno de geração em geração.
20 Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
Porque te esquecerias de nós para sempre? porque nos desampararias tanto tempo?
21 Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
Converte-nos, Senhor, a ti, e nos converteremos: renova os nossos dias como d'antes.
22 Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?
Porque nos rejeitarias totalmente? te enfurecerias contra nós em tão grande maneira?