< Raudu Dziesmas 5 >
1 Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
Souviens-toi, ô Eternel, de ce qui nous est advenu; regarde et vois notre opprobre!
2 Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des gentils.
3 Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
Nous sommes devenus des orphelins, privés de père; nos mères sont pareilles à des veuves.
4 Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
Notre eau, nous ne pouvons 'la boire qu’à prix d’argent; notre bois, nous n’en disposons qu’en l’achetant.
5 Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
On nous poursuit l’épée dans les reins; nous sommes à bout de forces: point de répit pour nous!
6 Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
En Egypte nous avons tendu la main, et à Achour, pour avoir du pain en suffisance.
7 Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
Nos pères avaient péché: ils ne sont plus, et nous portons le poids de leurs fautes.
8 Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
Des esclaves ont pris le dessus sur nous: personne ne nous soustrait à leur pouvoir.
9 Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
Au péril de notre vie nous nous procurons nos vivres, le glaive sévissant au désert.
10 Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
Notre peau est brûlante comme un four, par suite de la fièvre desséchante de la faim.
11 Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
On a violenté des femmes dans Sion, des vierges dans les villes de Juda.
12 Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
Des princes ont été pendus par leurs mains; on n’a témoigné nul égard pour la personne des vieillards.
13 Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
Les adolescents ont dû porter la meule, les jeunes gens ont trébuché, sous le faix des bûches.
14 Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
Les vieillards ont cessé de paraître à la Porte, les jeunes gens d’entonner leurs chansons.
15 Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
Toute joie est bannie de notre cœur; nos danses joyeuses sont changées en deuil.
16 Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
Ce qui nous déchire le cœur, ce qui obscurcit nos yeux,
18 Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
c’est de voir le mont Sion en ruines, foulé par les renards.
19 Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
Toi, ô Eternel, qui sièges immuable, dont le trône subsiste d’âge en âge,
20 Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
pourquoi nous oublies-tu si obstinément, nous délaisses-tu de si longs jours?
21 Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
Ramène-nous vers toi, ô Eternel, nous voulons te revenir; renouvelle pour nous les jours d’autrefois.
22 Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?
Se peut-il que tu nous aies complètement rejetés et que tu nourrisses contre nous une colère inexorable? Ramène-nous vers toi, ô Eternel, nous voulons te revenir; renouvelle pour nous les jours d’autrefois.