< Raudu Dziesmas 5 >

1 Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
Lord, haue thou mynde what bifelle to vs; se thou, and biholde oure schenschipe.
2 Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
Oure eritage is turned to aliens, oure housis ben turned to straungers.
3 Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
We ben maad fadirles children with out fadir; oure modris ben as widewis.
4 Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
We drunken oure watir for monei, we bouyten oure trees for siluer.
5 Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
We weren dryuun bi oure heedis, and reste was not youun to feynt men.
6 Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
We yauen hond to Egipt, and to Assiriens, that we schulden be fillid with breed.
7 Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
Oure fadris synneden, and ben not, and we baren the wickidnessis of hem.
8 Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
Seruauntis weren lordis of vs, and noon was, that ayenbouyte fro the hond of hem.
9 Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
In oure lyues we brouyten breed to vs, fro the face of swerd in desert.
10 Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
Oure skynne is brent as a furneis, of the face of tempestis of hungur.
11 Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
Thei maden low wymmen in Sion, and virgyns in the citees of Juda.
12 Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
Princes weren hangid bi the hond; thei weren not aschamed of the faces of elde men.
13 Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
Thei mysusiden yonge wexynge men vnchastli, and children fellen doun in tree.
14 Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
Elde men failiden fro yatis; yonge men failiden of the queer of singeris.
15 Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
The ioie of oure herte failide; oure song is turned in to mourenyng.
16 Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
The coroun of oure heed fellen doun; wo to vs! for we synneden.
17 Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
Therfor oure herte is maad soreuful, therfor oure iyen ben maad derk.
18 Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
For the hil of Sion, for it perischide; foxis yeden in it.
19 Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
But thou, Lord, schal dwelle with outen ende; thi seete schal dwelle in generacioun and in to generacioun.
20 Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
Whi schalt thou foryete vs with outen ende, schalt thou forsake vs in to lengthe of daies?
21 Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
Lord, conuerte thou vs to thee, and we schal be conuertid; make thou newe oure daies, as at the bigynnyng.
22 Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?
But thou castynge awei hast cast awei vs; thou art wrooth ayens vs greetli.

< Raudu Dziesmas 5 >