< Raudu Dziesmas 5 >
1 Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
to remember LORD what? to be to/for us (to look [emph?] *Q(K)*) and to see: see [obj] reproach our
2 Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
inheritance our to overturn to/for be a stranger house: home our to/for foreign
3 Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
orphan to be (and nothing *Q(K)*) father mother our like/as widow
4 Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
water our in/on/with silver: price to drink tree: wood our in/on/with price to come (in): bring
5 Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
upon neck our to pursue be weary/toil (and not *Q(K)*) to rest to/for us
6 Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
Egypt to give: give hand: power Assyria to/for to satisfy food: bread
7 Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
father our to sin (and nothing they and we *Q(K)*) iniquity: crime their to bear
8 Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
servant/slave to rule in/on/with us to tear nothing from hand: power their
9 Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
in/on/with soul: life our to come (in): bring food: bread our from face: because sword [the] wilderness
10 Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
skin our like/as oven to grow warm from face: because scorching famine
11 Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
woman in/on/with Zion to afflict virgin in/on/with city Judah
12 Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
ruler in/on/with hand their to hang face: kindness old: elder not to honor
13 Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
youth grinding to lift: raise and youth in/on/with tree: wood to stumble
14 Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
old from gate to cease youth from music their
15 Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
to cease rejoicing heart our to overturn to/for mourning dance our
16 Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
to fall: fall crown head our woe! please to/for us for to sin
17 Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
upon this to be sick heart our upon these to darken eye our
18 Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
upon mountain: mount Zion which/that be desolate: destroyed fox to go: walk in/on/with him
19 Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
you(m. s.) LORD to/for forever: enduring to dwell throne your to/for generation and generation
20 Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
to/for what? to/for perpetuity to forget us to leave: forsake us to/for length day
21 Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
to return: rescue us LORD to(wards) you (and to return: rescue *Q(K)*) to renew day our like/as front: old
22 Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?
that if: except if: except to reject to reject us be angry upon us till much