< Raudu Dziesmas 5 >
1 Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
Remember, O Jehovah, what is come upon us; consider, and see our reproach.
2 Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
Our inheritance is turned to strangers, our houses to aliens.
3 Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
We are orphans and fatherless, our mothers are as widows.
4 Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
Our water have we to drink for money, our wood cometh unto us for a price.
5 Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
Our pursuers are on our necks: we are weary, we have no rest.
6 Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
We have given the hand to Egypt, [and] to Asshur, to be satisfied with bread.
7 Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
Our fathers have sinned, [and] they are not; and we bear their iniquities.
8 Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
Bondmen rule over us: there is no deliverer out of their hand.
9 Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
We have to get our bread at the risk of our lives, because of the sword of the wilderness.
10 Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
Our skin gloweth like an oven, because of the burning heat of the famine.
11 Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
They have ravished the women in Zion, the maids in the cities of Judah.
12 Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
Princes were hanged up by their hand; the faces of elders were not honoured.
13 Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
The young men have borne the mill, and the youths have stumbled under the wood.
14 Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
The elders have ceased from the gate, the young men from their music.
15 Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
The joy of our heart hath ceased; our dance is turned into mourning.
16 Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
The crown is fallen from our head: woe unto us, for we have sinned!
17 Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
For this our heart is faint; for these things our eyes have grown dim,
18 Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
Because of the mountain of Zion, which is desolate: foxes walk over it.
19 Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
Thou, Jehovah, dwellest for ever; thy throne is from generation to generation.
20 Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
Wherefore dost thou forget us for ever, dost thou forsake us so long time?
21 Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
Turn thou us unto thee, Jehovah, and we shall be turned; renew our days as of old.
22 Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?
Or is it that thou hast utterly rejected us? Wouldest thou be exceeding wroth against us?