< Raudu Dziesmas 5 >
1 Piemini, Kungs, kas mums noticis, skaties un uzlūko mūsu kaunu.
Keep in mind, O Lord, what has come to us: take note and see our shame.
2 Mūsu mantas tiesa svešiniekiem kļuvusi, mūsu nami ārzemniekiem.
Our heritage is given up to men of strange lands, our houses to those who are not our countrymen.
3 Mēs esam bāriņi bez tēva, mūsu mātes ir kā atraitnes.
We are children without fathers, our mothers are like widows.
4 Savu ūdeni mēs dzeram par naudu, savu malku pērkam par maksu.
We give money for a drink of water, we get our wood for a price.
5 Mēs topam vajāti pār kaklu pār galvu, mēs esam noguruši, dusas mums nav.
Our attackers are on our necks: overcome with weariness, we have no rest.
6 Mēs esam devušies rokā ēģiptiešiem un Asiriešiem, lai dabūtu maizes paēst.
We have given our hands to the Egyptians and to the Assyrians so that we might have enough bread.
7 Mūsu tēvi apgrēkojušies, un to vairs nav, bet mēs nesam viņu noziegumus.
Our fathers were sinners and are dead; and the weight of their evil-doing is on us.
8 Kalpi valda pār mums, un neviena nav, kas mūs izglābj no viņu rokām.
Servants are ruling over us, and there is no one to make us free from their hands.
9 Mums sava maize jāatved ar nāves bailēm, tuksneša zobena priekšā.
We put our lives in danger to get our bread, because of the sword of the waste land.
10 Mūsu āda ir nomelnējusi kā ceplī no tāda briesmīga bada.
Our skin is heated like an oven because of our burning heat from need of food.
11 Sievas Ciānā apsmietas, jaunavas Jūda pilsētās.
They took by force the women in Zion, the virgins in the towns of Judah.
12 Lielkungi caur viņu roku ir pakārti, un vecaju vaigs nav turēts godā.
Their hands put princes to death by hanging: the faces of old men were not honoured.
13 Jaunekļus dzen pie malšanas, un puiši klūp malku nesdami.
The young men were crushing the grain, and the boys were falling under the wood.
14 Vecaji atstājās no vārtiem un jaunekļi no savām dziesmām.
The old men are no longer seated in the doorway, and the music of the young men has come to an end.
15 Mūsu sirds līksmība ir pagalam, mūsu diešana palikusi par vaimanām.
The joy of our hearts is ended; our dancing is changed into sorrow.
16 Mūsu galvas kronis nokritis, - ak vai mums, ka esam grēkojuši!
The crown has been taken from our head: sorrow is ours, for we are sinners.
17 Tādēļ mūsu sirds gurdena, tādēļ mūsu acis palikušas tumšas;
Because of this our hearts are feeble; for these things our eyes are dark;
18 Ciānas kalna dēļ, kas izpostīts, ka lapsas pār to tekā.
Because of the mountain of Zion which is a waste; jackals go over it.
19 Tu, Kungs, paliec mūžīgi, Tavs godības krēsls līdz radu radiem.
You, O Lord, are seated as King for ever; the seat of your power is eternal.
20 Kādēļ Tu mūs mūžam gribi aizmirst, kāpēc Tu mūs tik ilgi gribi atstāt?
Why have we gone from your memory for ever? why have you been turned away from us for so long?
21 Kungs, atgriezi mūs pie Tevis, tad atgriezīsimies, atjauno mūsu dienas, tā kā vecos laikos.
Make us come back to you, O Lord, and let us be turned; make our days new again as in the past.
22 Jeb vai Tu mūs pavisam esi atmetis un tik ļoti par mums apskaities?
But you have quite given us up; you are full of wrath against us.